Пометок было так много, что наше плавание могло растянуться на годы. На всех вариантах был изображен с десяток островов. В углу карты была сделана надпись, гласившая ' путь скроют вода, и огонь, и камень'. Чтобы это значило? В другом месте была приписка: 'Там, где цветут розы, и дракон улыбается солнцу'. Наверное, это какое-то образное выражение. Я разыскал в Ритоле хэлла Родрико. Он остался служить у герцога, ходил воином на судах Сенбакидо. Мы встретились на празднике королевы Моря. Раз в году, летом, в Ритоле происходило одно из самых увлекательных и ярких увеселений, какие мне приходилось видеть. Праздник открывался соревнованием ныряльщиков. Молодые люди прыгали с высокой скалы и должны были поднять со дна моря золотую диадему с изумрудами. Она вручалась самой красивой девушке, по выбору победителя, вместе с украшением получавшей титул Королевы Моря. Возле скалы собралось много народу, были сооружены помосты, с которых было удобно наблюдать за соревнующимися. Нарядные дамы, подобно радуге, переливались красочными платьями, радовали взор богатыми туалетами и яркими зонтиками, которыми укрывались от солнца. Среди всех, я выделил одну, отличавшуюся особой красотой: темные волосы ее были уложены в высокую прическу с белоснежным цветком, выточенным из драгоценного камня кедопы. Она обмахивалась тяжелым веером из страусинных перьев, а служанка держала над ее головой зонтик. Эта экзотическая красавица со светлой кожей очень внимательно следила за ныряльщиками. Как сообщили мне добрые люди, кэлл Родрико принимал участие в этих состязаниях. Я сразу узнал его рослую мощную фигуру в числе других претендентов. Разрешалось три попытки. Под звуки мощного барабана, который хранился в храме и был выигран по легенде у морского бога Моволда, служившие сигналом к началу, пятнадцать участников, сильных, стройных загорелых мужчин, совершали прыжки в морскую пучину. Несколько минут все напряжено следили за ними, устремив взгляды на зеленоватую рябь волн, игравших на солнце яркими бликами, когда один за другим они выныривали на поверхность моря. Первая попытка вышла неудачной, и все вернулись на вершину скалы. Снова звуки барабана — и прыжки в воду. На этот раз вышел победитель. Им оказался Родрико! Покачиваясь на волнах, он высоко поднимал над водой руку с диадемой, сверкавшей золотыми гранями. С безумно-счастливой улыбкой, он вышел на берег, где его встретила восторженная толпа. Победителя подхватили на руки и понесли по кругу почета усыпанному цветами. Он все также размахивал диадемой и по его могучему телу скользили капли морской воды, орошая носильщиков — но это никого не огорчало, все еще больше неистовствовали. Совершив ритуальный круг почета, его опустили на землю, точнее, на песок, по которому он побрел босыми ногами, снова взбираясь на верхушку скалы, где восседали оставшиеся зрители. Теперь он должен был выбрать Королеву Моря. На него накинули пурпурную мантию и на голову водрузили душистый венок из ветвей дерева ашатр. Ни минуты не сомневаясь, под громкий голос глашатая, и музыку флейты, он направился к той красотке с изысканным украшением в волосах. Она сидела в почетном ряду, подле нее находился пожилой человек с грузной фигурой и тяжелым взглядом. Он недовольно смотрел, как Родрико, опустившись на одно колено, протянул даме диадему. Девица, приподнявшись, скромно потупя глазки, вымолвила несколько благодарственных и поощрительных слов нежнейшим голоском. Далее, она, отцепив от своего платья, около предплечья, ленту, вручила ее победителю. Страсть, с которой Родрико прижался губами к этому священному предмету, насмешила меня. — А наш пловец снова попался в сети! — сказал я. — Что вы говорите? — спросил меня маленький седой старичок. — Какая красотка! — восхищенно сказал я. — О да! Это гордость Ритолы — первая красавица города. Все знатные дамы ей завидуют. Все мужчины в нее влюблены. — А разве, она не знатная дама? — Нет, она дочь богатейшего купца Кашапеля. — Вот как? — удивился я. Тем не менее, она восседает в почетном ряду. — Это потому что Кашапелю много, кто должен денег и услуг — он как паук опутал Ритолу. — Это уже любопытно, — подумал я, — интересно, как Родрико собирается взять эту крепость: закон не придумал исключений для купеческих дочек. А он — рыцарь. Брак благородного с простой женщиной не приветствуется. Так можно лишиться рыцарского звания. Если только король или герцог не пожалуют Кашапелю дворянство, что сомнительно, или не дадут свое разрешение на брак, что тоже сомнительно.
Читать дальше