Алеклия приблизился. Глядя на изваяние, поразительно похожее на ту, которую он любил, он вспомнил и это юное лицо, и это прекрасное тело. И вдруг ему стало вдвойне грустно и как-то очень, очень стыдно.
«Андэль уже нет, она погибла, погибла из-за меня. Любил ли я ее? Наверное, да. Может быть, не так страстно как Хидру, но любил. Любил по-своему, восхищаясь ее неземной красотой, ее неповторимым совершенством… Ну конечно, не так пылко и не так преданно, как любил ее мужественный ДозирЭ. Этот идеальный воин, этот герой, какие рождаются один на миллион… Которого я тоже убил…
Зачем я разрушил их небесную любовь? Зачем я преследовал, мстил? Это самый низкий, самый подлый поступок в моей жизни. Называюсь Богом, а деяниями своими похож на гароннов!
О, Гномы, они были еще так молоды! И так прекрасны! О, Андэль, прости меня! Прости меня и ты, ДозирЭ! Простите меня! Если сможете…»
Глоссарий некоторых авидронских слов, выражений, географических названий и имен собственных
Авидрония– страна (см. карты);
авидроны– народ, составляющий основное население Авидронии;
айм– офицер-сотник;
айма– отряд из ста воинов;
Аквилой– горец, вождь самого влиятельного малльского племени (см. маллы), отец Ахлероя;
акелина– в Авидронии государственный публичный дом;
Алеклия– Инфект Авидронии;
Андэль– авидронка, люцея Инфекта;
Анкона– река (см. карты);
Арпад– грономфский десятник гиозов;
Ахлерой– малл, горец, сын Аквилоя, вождя самого влиятельного малльского племени;
Бахи– малл, горец, молодой вождь небольшого малльского племени;
Белая либера– отряд телохранителей Инфекта Авидронии;
белит– полноправный гражданин Авидронии;
берктоль– золотая монета весом 357 граммов, достоинством десять инфектов;
Берктоль– 1. страна (см. карты). 2. Город, столица одноименной страны;
Берктольский союз– военный и экономический союз ряда государств, свободных городов и племен;
Бесконечный океан– см. карты;
Бидуни– город в Авидронии (см. карты);
Бидуния– страна (см. карты);
Бионрида– страна (см. карты);
Бирулая– страна (см. карты);
Божественный– одно из прозвищ Инфекта Авидронии Алеклии;
Бузилл Арагоста– один из самых знатных флатонов, Первый Принц;
Бузу– портовый город на острове Нозинги (см. карты);
бутон– крупное лиственное дерево с очень крепкой древесиной разных цветов и оттенков – от черного до красного;
валила– небольшой двухъярусный передвижной механизм;
Ванна Пенатори– страна (см. карты);
Бантика– река (см. карты);
Великая Подкова– построенная авидронами за несколько сот лет оборонительная стена, расположенная на границе Междуречья и Малльских гор, протяженностью свыше 800 итэм;
Вервилл– отец ДозирЭ;
Верховный военачальник– высшее воинское звание в Иргаме;
виночерпия– лавка, где происходит продажа вин в разлив, часто одновременно питейное заведение;
Вишневые –воины Вишневой армии;
воины Темного океана– флатоны;
волчьи ямы– преграды, устраиваемые на пути противника, небольшие замаскированные ямы глубиной 2—3 метра, иногда с железными штырями на дне;
гаронн– злой дух, дьявол, черт, демон;
гиоз– городской страж порядка;
Главный Юзоф Шераса– избираемый председатель собрания Совета Шераса, фактически правитель Берктоля и глава Берктольского союза;
Гномы– древние авидронские боги в облике 12 маленьких человечков;
Громоподобный– одно из самых распространенных прозвищ Фатахиллы – предводителя флатонов;
грономф– житель Грономфы;
Грономфа– город – столица Авидронии (см. карты);
грос– 1. Мера веса, равная 35,7 грамма. 2. Мелкая монета;
Дворцовый Комплекс Инфекта– место обитания правителей Авидронии, укрепленная территория, которую еще называют «городом дворцов»;
Де Вросколь– один из городов Авидронии (см. карты);
денежный приход– банк;
день Божественного– в Авидронии каждый одиннадцатый день, в конце триады – выходной, когда работать возбраняется;
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу