*А́стра (от греч. αστερ — звезда)
На самом деле ее зовут Рейчел, но с третьего класса (вместе мы посещали не только среднюю школу, но и детский сад, да и вообще, кажется, дружили с пеленок) из-за 'крышесносящего' увлечения Честером Беннингтоном, солистом группы Линкин Парк, все давно позабыли настоящее имя моей неизменной соседки по парте. — Я уж думала, ты не придешь. А потому безумно рада видеть!
— Рид, детка, ты плохого мнения о людях, — тоном умудренной сорокалетним опытом дамы посетовала она, высвобождаясь из моей хватки.
— Постарайся поднять ей настроение, дорогая, — коварно подмигнула ей мама, бережно выставляя в прихожей обложенный поролоном ящик с надписью: чайный сервиз. Единственный набор, который удостоился самой тщательной упаковки, он принадлежал еще папиной бабушке и считался в нашей семье этаким бесценным сокровищем предков. — Звездочка, можешь не беспокоиться, я займусь оставшимися вещами.
— Спасибо, мам, — от души поблагодарила я и вновь потянулась к подруге с сентиментальными объятиями. — Обещай, что будешь звонить мне каждый день!
— Клянусь здоровьем своего хомячка! — торжественно произнесла Рейчел, заливаясь звонким смехом, будто в надежде подать мне правильный пример.
Как иногда я завидовала ее беззаботности! Хотелось бы и мне иметь такой нескончаемый запас жизнерадостности, уметь во всем находить исключительно светлые стороны. Я смотрела на эту длинноногую блондинку — красу и гордость моей бывшей школы — и старалась запомнить ее в мельчайших деталях. Белокурое облако волос, ниспадающее на открытые плечи, по-детски распахнутые наивные льдисто-голубые глаза, на бескрайней глубине которых таилось множество самых противоречивых чувств, веер пушистых светлых ресниц, тонкий нос со вздернутым вверх кончиком и губки-бантики, едва тронутые бесцветным блеском. Она всем казалась бесхитростной и жутко доверчивой Красной Шапочкой, и только я знала, что ей гораздо ближе образ Снежной Королевы — холодной и расчетливой.
— Мы будем видеться каждые выходные, — не замечая моей излишней задумчивости, говорила она. — Созваниваться по вечерам и общаться в сети. Для нас ничего не изменится, слышишь?
Стыдно признаваться, но именно Чейз — главная причина моего нежелания уезжать. Без нее я всего лишь Астрид, робкая и нерешительная девочка-подросток, теряющаяся в любой незнакомой компании, одолеваемая целым букетом комплексов.
— Да, ты права, — Боже, будь проклята чертова слезливость! Сейчас я похожа на героиню мексиканского сериала, брошенную Хуаном Педро после двадцати лет пламенной любви. — Нет, Рейч, серьезно. Со мной все нормально. Просто паршиво на душе при одной мысли о том, что придется расстаться со своей жизнью. Ну, или с ее большей частью, — поспешно вставила я, боясь вызвать на себя ее праведный гнев за излишнюю мрачность суждений.
— Я всегда буду рядом, — строго напомнила подруга, легонько пиная мой кроссовок носком изящной туфельки. — Осталось всего год потерпеть. Окончим школу и уедем в колледж. А теперь хватит лить сопли, давай сюда свою руку.
С этими словами Рейчел вытянула вперед сжатую в кулак ладонь и медленно, точно предвосхищая мою реакцию, стала разжимать пальцы. В который раз позавидовав ее безупречному маникюру (лично мне никогда не удастся изжить привычку грызть ногти), я не смогла сдержать восхищенного вздоха при взгляде на два почти одинаковых браслета с тоненьким кожаным ремешком песочного оттенка, к которому на миниатюрных цепочках крепились крохотные шарики, оказавшиеся при ближайшем рассмотрении яблоками. Больше всего меня умилили скрупулезно выделанные черенки с микроскопическими зелеными листиками на концах.
— Ну, чего растерялась? — с явной издевкой поинтересовалась Чейз, ловко застегивая на моем запястье подарок с 'яблоками' желто-красного оттенка, лишивший меня дара речи. Темно-бордовый она приберегла для себя. — Учти, все сделано собственными руками, хотя и не без помощи отца, разумеется. Так что носить станешь каждый день, невзирая на фасон платья и цвет туфель. Впрочем, тебе это не грозит, малышка, — не упустила она возможности открыто намекнуть на мою отстраненность от всяческих глянцевых изданий, кричащих о сезонной моде.
Ее отец — для меня мистер Торнли, а иногда и просто Джон — довольно известный в нашем городе ювелир, занимающийся в основном изготовлением украшений на заказ, так что мне следовало ожидать чего-то подобного. Вот только моя садовая голова последние несколько дней была забита поиском подходящего предлога, способного отложить переезд, и, разумеется, такими прозаическими вещами, как подарок для лучшей подруги, я просто не удосужилась озаботиться.
Читать дальше