• Пожаловаться

Юэмэй: В каждой сказке…

Здесь есть возможность читать онлайн «Юэмэй: В каждой сказке…» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    В каждой сказке…
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

В каждой сказке…: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В каждой сказке…»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Юэмэй: другие книги автора


Кто написал В каждой сказке…? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

В каждой сказке… — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В каждой сказке…», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Да!

— Эй, ты уснула?

— А? Что? Я задумалась…

— Четвертый раз спрашиваю: пойдешь со мной лес осматривать?

Я кивнула и бросила бесперспективное занятие по разбору сумки.

Лес был самый что ни на есть сказочный. Конечно, меня ни русалками, ни лешими, ни разумными деревьями, ни земляникой, которая сама падает в рот, не удивишь (у нас на выпускном и не такое было!), но этот лес был… особенным.

Обычные деревья, обычные травы, обычные животные.

И все это как-то очень… необычно.

Мы медленно ходили по лесу. Деревья тихо шелестели нам вслед…

…С моего первого визита в лес прошел почти месяц, но отношение к нему не изменилось. По нему можно было только гулять; охотиться или бегать за травками-ягодками — невозможно. Здесь все было другим. Совсем другим.

Я устроилась работать знахаркой в Зеленых Березках, что по другую сторону от леса, так что по лесу я бегала регулярно — утром и вечером. В основном пешком, хотя транспорт у меня был — красавица лань по кличке Прайд. Но сейчас мне не хотелось ехать на чем-то и думать, как бы не сверзиться.

Сейчас я просто шла, не глядя на землю и неслышно ступая босыми ногами по траве, еще влажной от росы, осторожно отводя руками ветки, благодарно шелестящие мне вслед листочками, уже подернутыми позолотой, идти и — ни о чем не думать…

Кровь лебединой девы (сильно разбавленная, признаться) во мне проявлялась редко, в основном утрами, особенно — такими…

Я шла по земле, сейчас, как никогда, похожая со стороны, наверное, на своего далекого предка. В белом платье с золотым шитьем, с диадемой, будто собранной из осенних листьев и веточек, в распущенных каштановых волосах… Прайд [1] Pride с англ. переводится как "краса" , семенящая за мной, как никогда походила на единорога, и я щурилась, стараясь признать — нет, рог мне только померещился…

А кто сказал тебе, что в жизни не бывает сказок?..

Следующий день оказался полнолунием.

Мы вновь собрались на Лысой Горе, вновь пугали неурочных прохожих, поздравляли Коровью Смерть с днем рождения, играли в карты, уговаривали одну упрямую ведьмочку согласиться на брак с одним весьма миловидным чертом…

Все было так же.

Все было совсем другим.

Я сидела, смотрела то на лес, шумящий золотыми листьями далеко внизу, то на Лийна в короне на троне Кощея Бессмертного, то на огонь, в котором плясали отблески разудалого хоровода…

Смотрела и думала.

И сдалась она мне, эта степень?

Примечания

1

Pride с англ. переводится как "краса"

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В каждой сказке…»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В каждой сказке…» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Марина Серова: Как в страшной сказке
Как в страшной сказке
Марина Серова
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
айронмайденовский
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Владимир Слуцкий
Коллектив авторов: Русские солдатские сказки
Русские солдатские сказки
Коллектив авторов
Отзывы о книге «В каждой сказке…»

Обсуждение, отзывы о книге «В каждой сказке…» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.