Виктория Иванова - Ступень третья. Хэссар

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктория Иванова - Ступень третья. Хэссар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ступень третья. Хэссар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ступень третья. Хэссар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Конечно, признаваться в подобном довольно рискованно, могут понять не так. Но, похоже, я теперь отлично понимаю людей, страдающих раздвоением личности. Мне было уютно и спокойно, но ровно до тех пор, пока меня не… разделили. Наверное, это самое верное слово. Довольно странно ощущать себя состоящим из нескольких частей. Даже не странно, а… неудобно. Это раздражало, злило, мешало спать. Наконец, моё терпение закончилось, и я решительно "собрался" воедино. Не пытайтесь узнать, как именно это произошло – не расскажу. Понятия не имею. Просто… представьте своё состояние, если вам, к примеру, чтобы почесать руку надо идти на соседнюю улицу? Вот и я разозлился и… соединился. Перевернулся на другой бок, свернулся поуютней, снова погружаясь в сон…"

Ступень третья. Хэссар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ступень третья. Хэссар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Шет циклов ( шаэс. ) — около сотни лет.

2

С-сейра циклов ( шаэс. ) — семнадцать лет.

3

Оэра циклов ( шаэс. ) — десять лет.

4

Герек ( шаэс. ) — метр.

5

Шейге ( шаэс. ) — четверо.

6

Ла'Ссаран Миксааш Раах'Тасса ( змеел. ) — Лорд клана Раах'Тасса Миксааш. Раах'Тасса — клан чёрных змеелюдов.

7

Ташор'Ассарах ( шаэс. ) — дословно: Королевская пещера.

8

Эсса ( шаэс. ) — числительное, девять.

9

С-сей ( шаэс. ) — числительное, семь.

10

Картинки Роршаха — психологический тест, когда в разноцветных или черно-белых кляксах просят увидеть очертания животных, действий или предметов.

11

Хоть и можно вдвигать лезвия с-кешера, но все темные этого не делают и носят оружие «полураскрытым». Таким образом, они якобы демонстрируют свою постоянную готовность к сражению. И, поскольку Элхар обучается именно у темных, то и перенимает их плохие привычки.

12

Тайроште ( шэсс. ) имеет два толкования. С нейтральной или положительной эмоциональной окраской переводиться как «младший». С отрицательной — «низший, бесправный, обязанный подчиняться».

13

Тари'Кхарраш ( шаэс. ) — дословно: «Отражение чешуи». Способность змеелюда создавать мини-существ, которые являются своеобразным средством связи.

14

Раэ'Лиртха — клан огненных или красных змеелюдов, проживает в основном в пустынных и жарких краях, прирождённые торговцы. Обладатели темно-красной, краснокирпичной и бордовой чешуи с золотистым узором по хребту и огненно-красных волос. Глаза лиловые и темно-фиолетовые.

15

«Прерыватель» — местный аналог будильника. Полное название — прерыватель сна. Громоздко, но другого слова они ещё не придумали. Выглядит как кулон на цепочке, будящий своего хозяина слабыми электрическими разрядами.

16

Шаэ'лариш — дословно: разделивший (-шая) ложе.

17

«Показать цвет шкуры» — местное выражение, обозначающее «вывести на чистую воду».

18

Альхон — украшение, носимое среди змеелюдов. Представляет собой широкое, массивное ожерелье, высотой до половины шеи и спускающееся на грудь.

19

Тас-ру — украшение, носимое змеелюдами. От трёх до пяти разомкнутых обручей, одевающихся на хвост. Гравировка, драгоценные камни, цепочки и прочие элементы по желанию носящего.

20

Шак'такхис — ругательство. Незаконный ребёнок двух малосовместимых существ (вещей).

21

Кхи'Шаэт — прежнее наименование клана радужных. Теперь, как вы понимаете — Кессер.

22

Гоняться за хвостом — идиоматическое выражение, описывающее зряшную и бестолковую работу. Да, поймать-то его можно, но зачем? Типа носить воду в решете и тому подобное.

23

Нахвататься клещей — идиоматическое выражение, обозначающее кучу дел. «Нахватался как собака блох». Причём песчаные клещи — единственные паразиты, способные испортить жизнь серпентеру. А они ещё и мыться не хотят!

24

Орш'ши ( шаэс. ) — нахальная, но неразборчивая в выборе партнера серпентера.

25

Чешуя дыбом встала — здесь идиоматическое выражение, равное нашему «Крышу снесло».

26

Титул правителя среди ирривай (пожирателей).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ступень третья. Хэссар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ступень третья. Хэссар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ступень третья. Хэссар»

Обсуждение, отзывы о книге «Ступень третья. Хэссар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x