Тягловые животные уже были впряжены в семейный фургон, небольшой, но вполне вместительный для четырех человек. С тех пор как Арамина стала слышать драконов и могла предупредить об опасности, их семья могла путешествовать в некоторой безопасности. С недавних пор этот талант стал главным достоянием семейства. А Телла, узнав о нем, захотела его использовать в своих грязных делишках.
Арамина опять поправила свою спящую сестру. Оба плеча болели и Некса, наряду с другими неодушевленными предметами, которые тащила Арамина, становилась все тяжелее. Пелла разбудили; он начал было возмущаться, но Доуэл широкой ладонью заткнул ему рот. Теперь мальчик несся около отца, обремененного связкой тюков, и тихо жаловался. Арамина поравнялась с ним и шепнула ему на ухо:
– Если бы ты не хвастался всем подряд, мы бы сейчас не бежали.
– Мы не убегаем, – Пелл хрюкнул, когда угол тюка ударил его по правой голени. – Мы не убегаем. Мы только меняем лагерь! – он дразнил Арамину ее же собственными словами, которые она использовала раньше, стараясь ослабить их клеймо бездомных. – Но куда мы можем пойти, – его голос перешел на испуганный визг, – чтобы Телла нас не нашла?
– Ей нужна я, но она меня не найдет. Ты будешь в безопасности.
– Я не хочу быть в безопасности, – упрямо ответил Пелл, – если из-за меня и моего незакрывающегося рта тебе приходится бежать.
– Тихо! – шикнул на них Доуэл. Остальную часть пути дети прошли молча.
Их тяжеловозы, Толкач и Пихун, повернули головы и слабо замычали, почуяв приближение знакомых людей; Доуэл оставил их, насыпав в мешки достаточно зерна. Барла залезла в фургон и забрала у Арамины спящую Нексу. Взяла у Пелла его связку и жестами послала детей к переду фургона, где Доуэл отвязывал животных. Пелл и Арамина забросили свои вещи в фургон и стали по бокам животных, что бы подгонять и направлять их при переходе через реку. Доуэл с Барлой пошли сзади, чтобы в случае чего подтолкнуть фургон.
Несмотря на время и обстоятельства их отъезда, Арамина почувствовала огромное облегчение, когда они двинулись в путь.
– Мы бездомные не по своей воле, Арамина, – часто говаривала Барла своей дочери. – Твоему отцу неплохо жилось в Руате при лорде Кейле. Ох, – при этом Барла обычно зажимала рот рукой и качала головой, стараясь справиться с наплывом страшных воспоминаний, – этот вероломный, ужасный и безжалостный человек! За один час уничтожил всю кровь Руата! – затем Барла собиралась с духом и, гордо подняв голову, говорила: – Твой отец никогда бы не стал служить Фэксу, лорду Плоскогорья. – Барла не была расточительна в словах и деле, сохраняя тихое и скромное достоинство, не смотря на все презрение и ничтожность их положения, в котором они оказались, став бездомными. Поэтому ее язвительность хорошо запомнилась Арамине и она, также как ее брат и сестра, знали Фэкса как злодея, тирана и вообще человека, который не достоин прощения. – У нас хватило гордости уехать, когда Фэкс издал свой чудовищный приказ… – Барла часто бледнела, пересказывая эту часть их бегства. – Твой отец сделал для нас этот самый фургон, чтобы ездить на Встречи. – Здесь Барла обычно вздыхала. – Мы посещали Встречи как уважаемые холдеры, а не странники, бездомные и одинокие. Поскольку другие лорды не поддерживали Фэкса, твой отец был уверен, что его примут в любом другом месте, но этого не произошло. Но мы не стали похожими на других. Мы хотели сохранить свою честь, и не стали подчиняться злу Фэкса.
Хоть Барла никогда об этом явно не говорила, в последнее время Арамина начинала понимать, что таилось за словами матери. Несмотря на четырнадцать лет кочевой жизни и бесконечные беременности, у Барлы все еще была стройная фигура и красиво лицо. Арамина уже была достаточно взрослой, чтобы понять, что Барла гораздо красивее большинства бездомных женщин и когда они вступали в новый холд, мать всегда прятала свои замечательные волосы под рваным шарфом.
Доуэл был умелым столяром и держал в лесу Руата скромный, но выгодный для лорда Кейла холд. О произошедшей в Руате резне Доуэл с женой узнал только когда отряд Фэкса вломился во двор холда и вожак сообщил Доуэлу о новом господине. Столяр склонил голову – неохотно (но поступил он мудро) – в ответ на эту новость и сдержал свое негодование и ужас, надеясь, что никто из отряда не догадается, что в жилах его жены, ожидавшей первого ребенка, течет Руатанская кровь.
Если Доуэл надеялся, что покорность новой власти и изолированность жилища скроет их от внимания Фэкса, то он ошибался. У предводителя отряда с глазами все было в порядке; даже если он так сразу и не догадался о родстве Барлы, то уж точно смекнул, что эта женщина представляет интерес для лорда Фэкса… Заблестевшие глаза этого человека не укрылись от взгляда Доуэла и он начал продумывать план по отъезду в сторону глухого ущелья, ведущего в Тиллек. Когда половина Оборота прошла без всяких визитеров, Доуэлу уже начало казаться, что эти предосторожности были лишними: то, что он заметил, было лишь реакцией мужчины на красоту Барлы.
Читать дальше