• Пожаловаться

Ольга Романовская: Букет полыни

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Романовская: Букет полыни» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Букет полыни: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Букет полыни»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ольга Романовская: другие книги автора


Кто написал Букет полыни? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Букет полыни — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Букет полыни», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Оставь её в покое. Ивар, я сказал: убери от неё руки.

Маркиз тут же отпустил испуганную виконтессу, развернулся к отцу и набросился на него с кулаками, проклиная, называя изменником и бесчестной сволочью.

- Это ты соблазнил её! Что, захотелось молоденькую? Так почему позарился на мою, - он проревел это слово, - мою невесту?!

- Успокойся, потом поговорим, - Лагиш перехватил руки сына и попытался внять к разуму. Но взбешённый Ивар требовал крови.

- Я вызываю тебя! - маркиз вырвался и кинул герцогу перчатку. - Прямо сейчас, во дворе.

Лагиш поднял перчатку, встал и категорично заявил:

- Ивар Дартуа, я не стану с вами драться. По двум причинам. Первая - у вас ранено плечо. Вторая - поединок чести в данном случае бесполезен. Извольте выслушать меня, милорд, и умерьте свой пыл!

Маркиз засопел и положил руку на эфес меча. Едва он услышал о взаимной привязанности обидчиков, едва Стефания робко заикнулась о разрыве помолвки и сняла кольцо, Ивар обезумил. Рванул скатерть на себя, вдребезги разбив посуду, наклонился и швырнул перстень с маками в лицо виконтессе.

- Я любил вас, миледи, до сих пор люблю, а вы шлюха, - осипнув от ярости, пробормотал он. - Ненавижу, ненавижу вас обоих!

- Ивар, немедленно извинись перед дамой, - громовым раскатом разнёсся по залу голос Лагиша.

- Пошли вы к дьяволу! Особенно ты!

Маркиз выхватил меч и под истошный визг Стефании принялся громить стол.

Герцог ухватил виконтессу за плечи, поднял и подтолкнул к прибежавшим на шум слугам. Испуганная и дрожащая, она уткнулась в плечо горничной, боясь обернуться.

Затем Лагиш подошёл к сыну, выбил из его рук оружие и наотмашь ударил.

- Немедленно извинись перед миледи Стефанией.

Сплюнув кровь, сочившуюся из разбитой губы, маркиз гордо вскинул голову, сверкнул глазами и, прошипев: 'На небесах вам воздастся сторицей, предатели!', выбежал вон. Герцог пытался остановить сына, но тот оттолкнул его, заявив, что сыт по горло правдой и объяснениями.

Входная дверь хлопнула так, будто в неё ударили тараном: маркиз вымещал злость на ни в чём не повинном дереве. Несколько раз пнул со всей силы, а потом, как был, без плаща, метнулся к конюшне.

Через пару минут Ивар покинул Кавардийский замок, карьером несясь, куда глаза глядят.

Стефания плакала, корила себя во всём. Лагиш попытался её утешить, заверив, что сына непременно найдут и проследят, чтобы тот не натворил бед. Действительно: часть сопровождавших герцога людей уже неслись следом за маркизом.

- Он немного успокоится, и я поговорю с ним. Сейчас он никого не станет слушать. Всё будет хорошо, - убаюкивал Стефанию возлюбленный, а она, вздрагивая от рыданий, цеплялась за его плечи. - Ивару сейчас больно, это просто реакция на боль. Он ведь любит тебя, и мы для него действительно предатели. Но не вздумай себя винить!

Виконтесса пыталась, но не могла. Уснула только поздней ночью, после того, как вернулся один из людей Лагиша, сообщивший, что с маркизом всё в порядке, он заночевал у соседнего барона.

Герцог уехал, дав слово Стефании разыскать сына, уговорить понять и простить. Виконтесса жутко переживала, опасаясь, что стала 'чёрным ангелом' семьи Дартуа. Она помнила лицо Ивара, его бешенство, боль в глазах и понимала, что нанесла глубокую рану. Оставалось надеяться, что время её залечит.

Кольцо Стефания вернула. Подняла поутру и велела отослать в Амарену. Не удержалась и написала письмо, в котором умаляла простить, клялась, что всё вышло случайно, что он ей дорог, просто на свете есть герцог… Пообещала вечно молиться за Ивара, предложила принять на себя любой обет, оказать любую услугу, лишь бы он ни держал зла.

Засыпая, виконтесса молила бога, чтобы он послал маркизу красивую любящую жену. Пусть он встретит её сейчас, пусть она первой полюбит его, окружит заботой…

Незаметно пролетали дни, и наконец пришло письмо от Хлои. Она заверяла, что военной компании против Лагиша пока не планировалось, но Его величество намерен послать в герцогство пару полков и коллегию судей для установления законного порядка.

'Ты пока сиди там, но держи вещи собранными. Если вдруг начнётся война, беги. Я за тебя похлопочу. К слову, что там с маркизом Дартуа? Если он тот самый мужчина, то не советую появляться в Ородонии. Он тут позволил себе пару резких высказываний, да и Дартуа - красная тряпка для многих.

Жалко мне тебя, сестрёнка, - сидишь на пороховой бочке. Никогда бы не подумала, что жизнь так сложится! Но ради тебя и твоего счастья с лагишцем постараюсь нашептать королю пару добрых слов. Всё, конечно, зависит от самих жителей герцогства, так что держи ухо востро и сто раз подумай: не заплатишь ли за минуты удовольствия непосильную цену? Впрочем, твой маркиз присягал королю, а такие, как он, держат клятвы.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Букет полыни»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Букет полыни» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Романовская
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Романовская
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Романовская
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Романовская
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Романовская
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ольга Романовская
Отзывы о книге «Букет полыни»

Обсуждение, отзывы о книге «Букет полыни» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.