— Это наверняка Лоренцо!
Лафайет бросился к камере, откуда доносились крики. К своему удивлению, он увидел молодого человека с вандейковской бородкой, аккуратно подстриженными усиками и прической, как у Эдгара По. На нем была рубашка с высоким воротничком времен Наполеона. Холеными руками он изо всех сил тряс решетку.
— Эй, ты… — начал было он. — Послушай, мы с тобой не встречались раньше?
— Лоренцо? — Лафайет пристально вглядывался в своего собеседника. — Значит, тебя все-таки схватили? При нашей последней встрече ты преспокойно бросил меня в беде и смылся, но, видимо, далеко убежать тебе не удалось. Скажи-ка на милость, откуда у тебя взялась борода? И зачем ты так вырядился?
— Перестань молоть ерунду, — перебил О’Лири заключенный. Его неприятная манера разговаривать была хорошо знакома Лафайету по темной камере в Стеклянном Дереве. — Меня зовут Лафкадио. Впрочем, это тебя не касается. А все-таки, кто ты такой? Готов поклясться, что мы где-то встречались…
— Сейчас не время препираться, — прервал его Лафайет. — Нам с Кранчем удалось бежать. Я хочу попытаться освободить леди Андрагорру, но…
— Очевидно, ты имеешь в виду Синтию. Значит, ты тоже заметан в этом дурацком заговоре? Ну подожди, ты мне за это заплатишь! И не смей приближаться к моей невесте…
— Я думал, что ее зовут Беверли. Впрочем, это неважно. Если мы освободим тебя, согласишься ли ты помочь мне отвлечь внимание гвардейцев?
— Освободите меня! — заорал бородатый узник. — А уж потом мы обо всем договоримся.
— Кранч, — позвал Лафайет. — Займись, пожалуйста, этой дверью.
Он направился дальше по коридору. Большинство заключенных спали на соломенных подстилках, но некоторые провожали его настороженными взглядами.
— Эй, послушайте, — прокричал он. — Нам удалось освободиться. Обещаете ли вы помочь нам — напасть на стражников, бегать по коридорам, орать, крушить все на своем пути, — если мы освободим вас?
— Идет, приятель!
— Договорились!
— Можешь рассчитывать на меня!
— Отлично.
Лафайет кинулся назад, чтобы дать указания Кранчу. Минуту спустя великан принялся деловито выламывать решетки камер. Заросшие бродяги в лохмотьях всех видов столпились в камере пыток. Лафайет заметил Лоренцо, теперь уже без бороды. Он протиснулся к нему:
— Слушай, нам надо действовать вместе…
Он запнулся, глядя на своего бывшего товарища по камере, который в свою очередь озадаченно смотрел на него. О’Лири вдруг подумал, что ему впервые по-настоящему удалось рассмотреть лицо Лоренцо.
— Эй, — пробасил Кранч, — я думал, ты вон туда пошел…
Он остановился:
— Хм-м.
Он недоуменно перевел взгляд с Лафайета на его собеседника.
— Похоже, у меня с головой что-то не в порядке… Кто ж из вас двоих мой приятель, с которым я сидел в камере?
— Я Лафайет, — ответил О’Лири. — А это — Лоренцо…
— Ничего подобного, меня зовут Лотарио, и я никогда в жизни не видел этого питекантропа.
Он смерил взглядом Кранча.
— Ты чего ж не сказал мне, что у тебя есть брат-близнец? — спросил Кранч.
— Брат-близнец? — разом переспросили Лафайет и Лотарио.
— Ну да. И вот еще, приятель: с чего это ты нацепил на себя этакие штаны из кожи и сапоги? Удивить меня решил, что ли?
Лафайет присмотрелся повнимательнее к Лоренцо — или Лотарио: на нем был облегающий дублет, плащ из узорчатой парчи и рубашка с оборками — все не первой свежести.
— Он совсем на меня не похож, — возразил он негодующе. — Ну, может, есть некоторое поверхностное сходство… Но у меня нет этого бездумного выражения лица, этого беспомощного взгляда…
— Что? Я похож на тебя? — воскликнул его собеседник. — Да кто тебе дал право оскорблять меня? Так, где здесь ближайшее отделение королевской почты? Я немедленно направлю сообщение нашему пресс-атташе, и уж он-то мигом наведет порядок в этом сумасшедшем доме!
— Ты здесь! — прокричал кто-то, перекрывая шум толпы. — Лафайет!
О’Лири обернулся. К нему пробирался, размахивая руками, молодой человек, как две капли воды похожий на его собеседника. Вот только одет он был по-другому. Лафайет оглянулся — человек, назвавшийся Лотарио, исчез в толпе.
— Ты-то как здесь очутился? — спросил, подходя ближе, Лоренцо. — Я рад, что ты на свободе. Послушай, я так и не успел поблагодарить тебя за то, что ты спас меня от гвардейцев Крупкина. Бедняжка Беверли рассказала мне все, что произошло. Она была так потрясена случившимся, что даже забыла, как меня зовут…
Читать дальше