С годами, конечно, страх подрастерялся, как горох из дырявого мешка. Бояться сейчас Харнета было так же странно и нелепо, как и бояться призраков в чулане или кобольдов на чердаке, – он навсегда остался всего лишь детским страхом, но сейчас, когда она заготовила очередную… «шалость», застыв с кинжалом в руке за портьерой в кабинете Танкреда, она вдруг снова почувствовала себя маленькой одинокой девочкой, стоящей в пустом коридоре под пристальным взглядом слуги.
Харнет тем временем подошел к господину и начал свои обычные вечерние заботы. Сперва он стянул с ног Танкреда один сапог, затем второй и, набив обувь сухой паклей, чтобы они как следует просушились, поставил у камина.
– И вы полагаете, что это сработает, господин? – обронил слуга, наливая барону в кубок горячего грогу. В воздух поднялся пряный винный аромат.
– Замолчи, чтоб тебя… – шикнул на старика Танкред. – Совсем из ума выжил? Или я мало прижег тебе язык? Обсуждать дела, когда любой может подслушать? Ты заставляешь меня пожалеть, что я вернул тебе способность говорить.
– Прошу простить, господин, забылся… – поспешно сказал Харнет и начал ворчать себе под нос: – Просто туфли уже три дня высохнуть не могут, теперь и сапоги промокли – с этими всеми… блужданиями и встречами вы совсем себя не щадите – так простыть и слечь недолго…
– Circulus Silentium, – произнес барон, и на комнату опустился «круг тишины», весьма полезное заклятие, если ты полагаешь, что подле может находиться кое-кто с хорошим слухом, и тебе вовсе не хочется, чтобы он подставлял свои уши под твои тайны. Обычно «круг тишины» накладывался на стены комнаты, в которой находился заклинатель, если дело происходило под крышей, незримой пленкой обволакивая пол и потолок, залепляя все входы и выходы, смотровые и слуховые щели, даже потайные ходы и замочные скважины, не оставляя возможности звуку просочиться наружу.
Сейчас все было так же, но Танкред, конечно же, не догадывался, что кое-кто уже проник сюда, в поле действия заклятия, и прекрасно все слышит, поэтому он и сказал то, из-за чего леди Софи напрочь забыла о своих изначальных планах.
– Сегренальд умрет в муках, – сказал барон, позволяя слуге себя переодеть. – И я сейчас в раздумьях, мой старый добрый Харнет. Я разрываюсь между жгучим порошком в постель и заколдованным плащом, который разорвет его на части.
– Зачем все настолько усложнять, господин?
Старик начал распутывать завязки на мантии повелителя – с этим делом он, нужно признаться, справлялся не лучшим образом. Кривые подагрические пальцы не слушались, и слуга все никак не мог совладать со шнурками.
– Эх, помню еще те славные времена, когда в моде были яды. Вы знаете, ваша светлость, что когда-то я знал рецепт семидесяти семи ядовитых смесей? Прекрасно помню тот веселый пир, на который ваш достойный батюшка, да не выберется он из своего склепа, пригласил всех тех, кого не любил из высшего света Теала и других городов. Эти напыщенные вельможи были рады такому приглашению, а господин Сэмюель был вынужден перешагнуть через себя и вытерпеть их удушающее присутствие. Все дело заключалось в пари…
– Пари? – Танкред оживился – он не знал этой истории.
– Все верно, ваша светлость. И я имею честь поведать вам, что сам был его участником. Мы с вашим дражайшим батюшкой заключили спор. Он никак не мог поверить мне, что я знаю ровно семьдесят семь различных ядов и ни одним меньше. Тогда он пригласил как раз семьдесят семь гостей, а мне надлежало подсыпать каждому в еду предназначенную лишь ему отраву. Азарт в душах господина и его верного слуги разгорелся так, что даже победа в споре уже не была столь уж важна, – нас захватил сам процесс. Ну и взмок же я, признаюсь вам, милорд, в ту ночь на кухне. Все руки стер себе до кровавых волдырей от пестика, которым я толок «приправы» к своим блюдам. Я был настолько изможден, что уже полагал: все, еще немного, и я слягу в постель, но то самое, о чем я говорил, суть этой захватывающей игры не давала мне опустить руки.
– И что же? – поинтересовался Танкред. – Кто выиграл?
– Вынужден признать – я ведь честный слуга, – ваш покойный батюшка.
– Как же так вышло? Все же ты не знаешь ровно семьдесят семь ядов?
– Отнюдь, ваша светлость. Просто один из гостей так и не добрался до отравленного вина – он подавился рыбной костью и задохнулся.
– Как печально! – расхохотался барон. – Да, действительно славные времена. Батюшка, да не выпустит его на свободу хладный камень, был истинным выдумщиком и затейником.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу