Не то чтобы Старец ненавидел эльфов в эмоциональном смысле этого слова. Просто они со своей инстинктивной честью и близостью к двеомеру Света стояли у него на пути. Ему не требовались ни туманные предсказания, ни работа с образами, чтобы понять: если их двеомер объединит силы с двеомером Дэверри, то Темное Братство обречено. Старец не собирался позволить такому случиться. Клан Майлвадов и в особенности Родри были отмечены знаками. Они могут стать примиряющими звеньями между эльфом и человеком. И произойдет это каким-то запутанным и сложным образом — Старец не мог постичь, каким именно. Поэтому они должны умереть.
Тем не менее, когда он размышлял над этой проблемой, потягивая вино, его раздражение от неудачи, от того, что Родри нарушил его планы, постепенно превращалось в чувство, близкое к ненависти. Ярость постепенно нарастала. Теперь он действительно ненавидел весь клан — и в особенности защитника Родри, Невина.
Старец долго размышлял, пока наконец у него в голове не начал зарождаться план. Нынешний поворот событий угрожает каждому члену Темного Братства. Несомненно, Старец может созвать собрание совета и убедить их объединить силы, чтобы избавиться от угрозы. Им придется тщательно планировать свои действия, работать медленно и скрывать двеомер до конца, но, если все пойдет хорошо, они победят.
— О, да, — произнес Старец вслух. — Невин должен умереть.
Абер(дэверрийское) — устье реки, эстуарий.
Авер(дэв.) — река.
Алар(эльфийское) — группа эльфов, чаще кровных родственников (хотя это и не обязательно), которые решают странствовать вместе некий неопределенный период времени.
Алардан(эльф.) — встреча нескольких аларли, обычно повод для пирушки.
Ангвид(дэв.) — неизведанный, неизвестный.
Аннун(уэльск., буквально: неизведенное место) — название мира, в который эмигрировали дэверрийцы.
Архонт(перевод бардекианского «атзенарлен») — выборный глава города-государства (по-бардекиански: ат).
Астрал— плоскость существования «внутри» небесного пространства. В других системах магии часто называется «Иное Измерение» или «Сокровищница Образов».
Аура— поле электромагнитной энергии, исходящей от каждого живого существа, которое окружает его.
Бара(эльф.) — энклитика, которая показывает, что предыдущее прилагательное — это эльфийское агглютинативное слово в названии предмета, следующего за энклитикой, например «кан + бара + мелим.» = «Бурная река» («бурный» + слово, обозначающее, что данное выражение — это «название + река»)-
Бел(дэв.) — главный бог в дэверрийском пантеоне.
Бел(эльф.) — энклитика, подобная по функции «бара», за исключением того, что показывает: предыдущий глагол — это название следующего элемента в агглютинативном термине, например: «Дарабелддл» — «Гладкое озеро».
Бригги(дэв.) — свободные шерстяные штаны, которые носят мужчины и мальчики.
Брох(дэв.) — невысокая башня, в которой живут люди. Изначально, в таких башнях имелся один большой очаг в центре первого этажа и несколько маленьких комнат по бокам, но ко времени нашего повествования там уже возводили камины с трубами на каждой стороне строения.
Великие— духи, некогда люди, ныне — бесплотные сущности, которые обитают на неизведанной высокой плоскости существования и которые посвятили себя окончательному просвещению всех разумных существ. Они также известны как бодхисатвы.
Вирд(перевод дэв. «тингед») — судьба; неизбежные проблемы, которые принесены разумным существом с последнего воплощения.
Гвербрет(дэв.) — высший ранг господ благородного происхождения, следующий за самой королевским. Гвербреты — верховные судьи в своем уделе, и даже короли не всегда могут отменить их решения.
Гейс— запрет делать что-либо. Нарушение гейса приводит к ритуальному загрязнению и неблагосклонности, если даже не активной враждебности, богов. В обществах, которые истинно верят в гейс, человек, его нарушающий, обычно довольно быстро умирает — от ужасной депрессии или от несознательно навлеченного на себя «несчастного случая», если только не было принесено ритуальное покаяние.
Гертсин(дэв.) — буквально: «музыкант», странствующий менестрель, человек, развлекающий зрителей байками и фокусами, гораздо более низкого статуса, чем истинный бард.
Читать дальше