— Эй, смотрите! — вместо привычной спальни или комнаты для гостей, очередная дверь открылась в помещение, сверху донизу заставленное книжными стеллажами.
— На что смотреть? — Брустер быстро оказался рядом и заставил Гарри посторониться, но входить не торопился.
— Да вот же, на полу, — Гарри указал палочкой на белесый слой пыли. — Видите?
— Что там? Следы? — осведомилась Луна.
— Мы заходили сюда вчера вечером, — Брустер немного расслабился. — Искали ловушки. Это наши с Нотсом следы, Поттер.
— Может, зайдем? Это библиотека, за стеллажами легко спрятаться.
Брустер колебался.
— Ладно. Только сами не теряйтесь. Тут целый лабиринт.
Гарри кивнул и свернул направо, освещая путь волшебной палочкой. Луна последовала за ним, а Брустер исчез в левом проходе.
Несколько минут они молча исследовали высоченные стеллажи, туго набитые старинными фолиантами в кожаных переплетах. С корешков тускло поблескивали драгоценные камешки в золотой оправе: крошечные рубины, точно брызги крови, изумрудные глазки, прозрачные слезы бриллиантов. Большинство тисненых на коже названий Гарри прочесть не мог: английских слов было очень мало, в основном руны и латынь. Где‑то за стеллажами раздавались то приближающиеся, то удаляющиеся шаги Брустера, это придавало уверенности. А еще они, кажется, забрели в тупик.
— Луни, — Гарри повернулся, отводя светящуюся палочку от лица вздрогнувшей девушки и не заметив, что назвал ее школьным прозвищем. — Если ты хотела переговорить с глазу на глаз, сейчас самое время.
Она слабо улыбнулась.
— Я знала, что ты догадаешься.
— Так в чем дело?
— Ну, в нарглах, наверное? — мечтательно.
Гарри моргнул.
— Что?
— Меня считают сумасшедшей, Гарри Поттер. Они думают, у меня едет крыша.
Гарри подумал, что у него самого сейчас съедет крыша. Если уже не съехала.
— Только у меня это с детства.
Естественно! Оно же не лечится.
— Я с детства вижу немного больше, чем остальные люди. Это у меня от мамы. Она была единственным человеком, который мне верил… ну, не считая отца, конечно.
— Стой, о чем ты говоришь…
— О нарглах. Их никто не видит.
— Да при чем здесь нарглы? — Гарри закатил глаза и оперся спиной о стеллаж.
— Они невидимые. Но их можно почувствовать. Когда у тебя что‑то пропадает… если ты уверен, что оно должно лежать здесь, а его нет…
— Ты о своей палочке?
— Нет. Хотя ее тоже украло то, что нельзя увидеть.
Гарри беспомощно покачал головой.
— Я не могу спать, потому что знаю, что оно в доме, Гарри, — прошептала Луна. — Я чувствую его. Ты тоже чувствуешь, верно? Но я сильнее. Когда я проснулась, оно было совсем рядом, возле кровати. Такое черное… и от него шел… — Луна запнулась, подыскивая слова.
— Дым, — подсказал Гарри.
— Ты тоже его видел?
— В том коридоре, когда ходил искать кухню.
— Потом ты уснул, вернулись Брустер и Драко и тоже уснули. А оно… — Луна облизнула пересохшие губы и отвела глаза. — Шаги, которые слышал Брустер… Я не думаю, что они принадлежали Грегу Нотсу.
— То есть, ты хочешь сказать, что кто‑то схватил Нотса? Уволок его куда‑нибудь? Убил?
— Я не знаю. Но у меня есть догадка.
— И какая же? — не выдержал Гарри. Почему она не могла говорить по–человечески?!
— Мы ищем не там, где нужно. В этой комнате, — она подняла глаза и обвела взглядом уходящие ввысь стеллажи, — нет ничего интересного. И никого. Хотя ночью здесь точно кто‑то был.
— Неужели?
— А ты погляди на пол.
Гарри послушно опустил взгляд, чувствуя себя идиотом.
— И что я должен увидеть?
— Пыль, конечно, — Луна улыбнулась. — Моуди ведь сказал, что в Поместье на год застыло время, так откуда здесь взяться такому количеству пыли? Накопилась за века? В доме чистокровных волшебников, у которых все блестит и целый штат домовых эльфов?
Гарри недоуменно смотрел себе под ноги, начиная смутно догадываться. Какая‑то мысль вертелась в голове, но он никак не мог ухватиться за нее и вытянуть на свет.
— Я думаю, пыль — это одна из ступенек защиты, — Луна присела и провела пальцем по полу. Задумчиво уставилась на мерцающий серый слой, покрывающий подушечку пальца. — Так Малфои узнавали, что в библиотеку входил кто‑то посторонний.
— Здесь были Брустер и Нотс, — неуверенно заметил Гарри.
— И читали книги? — Луна медленно поднялась с корточек и зачарованно посмотрела куда‑то под потолок. Потом протянула руку, и Гарри, наконец, увидел то, что видела она. На одной из полок — с пола не достать — не хватало книги. Это было бы не так заметно, если бы не темнеющие на пыльных соседних корешках разводы от пальцев.
Читать дальше