Шеляг — так звучало на русской почве скандинавское название серебряной монеты — «скиллинг». Сама эта монета — арабский дирхем, примерно 2,7 г серебра.
Шурь (шурин) — брат жены.
Ярила — одно из главных славянских богов, бог производящих сил природы в период ее весенне-летнего расцвета. В христианский период его образ слился с образом святого Георгия.
Ярила Вешний — первый из годовых праздников в честь Ярилы, отмечался в период весеннего равноденствия, отображает приход Ярилы в Явь, пробуждение природы.
Ярл — вождь, представитель конунга, назначенный им.
Любопытный факт: проводились специальные исследования, которые установили, что память о событии передается в народе более-менее достоверно в течение примерно 150 лет. Далее начинаются большие искажения. Например, в Ленинградской области по поводу двух крупных сопок местные жители говорят, что «здесь похоронены китайцы, убитые на войне». Когда это Ленинградская область воевала с Китаем? Вот и судите, насколько можно верить летописным преданиям, авторы которых, в отличие от нас, не могли опираться на книги, газеты и прочие источники.
Сварожий день — праздник в честь Сварога, 1 ноября.
Конечно.
Старинный шведский анекдот. Имя Стейн означает «камень».
День Тора — четверг, название сохраняется и в современных скандинавских языках.
Земляная изба — землянка.
«Кобылка» — куриная грудная кость.
Сравнение мужей — упоминаемый в сагах обычай, когда присутствующие на пиру перечисляли свои подвиги, выясняя, кто наиболее доблестен.
Об этом в первой книге серии — «Огнедева».
Тюлений остров — Зеландия, иначе Съялланд.
Радеть, совершать радение — то же, что шаманить, то есть проделывать магические действия (обычно в трансе).
Славянский Заговорник (Велеслав).
Марушка — русалка (живущая в хлебном поле).
Отводы — заключительный этап свадебного обряда, когда молодые приезжают в гости к родителям жены.
Лохлинны — название скандинавов в Ирландии.
То есть замуж выдавай.
Хозяин дома?
Кто это?
Ижанд — хозяин, глава семьи, «большак» (вепсск.).
Нойд — древнее название чудских колдунов.
Эмаг — хозяйка, главная среди женщин семьи, «большуха».
Одно из древних самоназваний местных племен, означает просто «здешние».
Ладно, хорошо.
Пойг — «сын, парень».
Ильве — рысь.
Охто — ласкательное название медведя. По мотивам карельской народной песни.
Руотс — название скандинавов (шведов). Здесь и далее — стихи на основе карело-финских народных песен в переводе Олега Шестинского (с небольшими изменениями).
Корба — мрачный еловый лес в низине.
Дух, царица леса.
Здравствуйте.
Лембо — злой лесной дух.
Туонела — подземный мир.
Торова ночь — 12 января, окончание новогодних праздников.
Донце — горизонтальная часть прялки, доска, на которой сидят.
Поигралица — девушка легкого поведения, которая слишком много «играет» с мужчинами и остается без мужа.
Имя Дир могло возникнуть из древнескандинавского слова dyr — «зверь», вероятно, прозвища.
«Домашний зять» — примак, зять, живущий в семье своей жены.
Народный черный юмор, основанный на совпадении кличек коров с названиями ягод.
Бепси — весь, предки современных вепсов.
Марья — «ягода», к христианскому имени Мария (Марья) отношения не имеет.
Имена, образованные из названий ягод — земляники, брусники, малины.
Перевод Николая Старшинова («Кантелетар»).
То есть парней и девушек.
Маленькому ребенку впервые подстригали волосы в возрасте трех лет (обычно считается, что в сентябре после трехлетия).
Читать дальше