• Пожаловаться

Paul Cook: Brother of the Dragon

Здесь есть возможность читать онлайн «Paul Cook: Brother of the Dragon» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Paul Cook Brother of the Dragon

Brother of the Dragon: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Brother of the Dragon»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Paul Cook: другие книги автора


Кто написал Brother of the Dragon? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Brother of the Dragon — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Brother of the Dragon», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“I?”

“Yes! You eat your meat for all to see, encouraging them to think you honor the Sensarku with your presence. Why don’t you eat in the cave like you used to?”

“They amuse me. All that washing and cleaning! Tiphan’s the funniest of all. His mind’s so narrow I can hardly hear his thoughts, but he’s so obvious in other ways that he makes me laugh.”

Amero stood up and stepped over the dragon’s tail. “Did you tell him that winter was over?”

Duranix blinked. The movement of his eyelids sounded like swords being drawn from scabbards. “The boy asked me if I thought it would snow again this season. I said I didn’t look forward to any more snow.”

Amero shook his head, seeing how Tiphan had misread the dragon’s casual comment. “If he tells the planters to start now, we may lose the year’s fruit crop!”

“I could pluck his dull-witted head from his shoulders,” Duranix suggested. “That would put an end to your troubles.”

“Oh, be serious! It’s not worth Tiphan’s life.”

“Isn’t it? You said the harvest might be ruined.”

If the harvest is ruined, Tiphan will he too.

Amero’s thought carried plainly to the dragon, and Duranix narrowed his eyes. “You’d let folk in the village go hungry to best Tiphan?” he asked, the barbels on his chin twitching in curiosity.

Amero flushed at having his selfishness discerned. “I’ll not let anyone go hungry. Once the foundry is repaired, we’ll have bronze to trade with the wanderers who come through the valley. We can barter metal for food.”

“And if your metal-making fails? You’re gambling with the empty bellies of a lot of people.”

Amero lowered his head. “Maybe the weather will stay mild and the seedlings thrive.”

“And maybe I’ll start eating roots and berries,” said Duranix dryly.

A score of men and women, still clad in winter furs, hunched over their work. With hoes they grubbed small holes in the sandy soil, and into each hole went a tiny fruit tree. By the shore of the lake they planted apple trees, because these needed the most water. At the foot of the mountain the villagers placed walnut trees. Sturdy walnuts could stand the rockier soil and occasional slides of dirt and stones from the higher slopes. In between the apples and walnuts were planted the most valuable trees of all, burl-tops. A single burltop tree could provide a family with bushels of brown fruit, to be dried, eaten fresh, or pressed to extract the sweet oil inside. Windfall limbs made excellent handles for tools, and sloughed-off bark could be made into shingles, sandals, baskets, or buckets.

Everyone thought it was too early for planting. Snow still lay on the slopes above Yala-tene. A four-day thaw had broken winter’s ponderous grip on the valley floor, but the boggy land held meltwater too well. Yet, as Tiphan had ordered, the planters had come to break ground on the west side of the lake for a new orchard. Seeds held back from last year’s harvest had been planted in small pots and carefully tended all winter. Exactly when to transplant the green shoots into the ground was a critical decision.

A gentle chiming filled the air, a sound like the fall of icicles from the plateau above the town. One by one the diggers raised their heads, the distraction offering them an excuse to ease their aching backs. Morning sun glinted off burnished bronze, flashing in their eyes. The Servers of the Dragon were coming.

Two litters appeared, coming down the path from Amero’s bridge. Eight sturdy bearers moved slowly, their feet gripped by the same gritty mud that hampered the planting. The men in the chairs were covered from neck to ankles in heavy robes made from hundreds of small bronze scales, sewn to an underlying doeskin shirt. The scales tinkled as the chairs swayed from side to side.

The planters leaned on their tools, waiting for their visitors. When the bearers arrived, they halted and lowered the litters to the ground. With a distasteful glance at the mud around him, the younger bronze-clad man remained seated, but the elder left his chair to join the workers in the mire.

Jenla, eldest of the planters, raised her hand in greeting. “Welcome, Konza. Welcome, Tiphan, son of Konza.”

“Greetings to you all,” Konza replied cheerfully. With every step his bark sandals sank into the sodden turf. The hem of his heavy metallic gown dipped into the mud.

“Father,” said Tiphan. “You’re in the dirt.”

“These good people spend their days in the mud,” his father replied. “Why shouldn’t I dirty my feet to speak to them?”

“We are Sensarku,” Tiphan said, his tone indicating the number of times he’d had to remind his father of this. “To be worthy of the great dragon’s favor, we must be pleasing to his eye. You won’t be if you muddy his scales.”

“I’ll wash before I return to the Offertory. Don’t be so proud, boy! We’re all Servers of the Dragon.” He gestured to the diggers, waiting patiently in the cold mud. “Aren’t we?”

Tiphan sighed. “Yes, father.”

Turning back to Jenla and the rest, Konza smiled. “I bring good tidings. We have the dragon’s word no more snow is expected this season. You can plant your seedlings knowing the weather will only get warmer.”

Jenla’s square face brightened. “That’s good, Konza. When I dug my first hole, I tell you I was thinking ill of our Protector. The soil is too wet, but so long as there’s no snow, the land will dry, and the trees will grow.”

“You should always believe the words of our Protector,” Tiphan said coldly.

“They believe,” Konza said, grasping the old woman’s hand fondly. “Jenla remembers how hard life was before Amero and the dragon taught us how to live.”

“We must return and prepare the evening’s offerings,” Tiphan said loudly.

Konza smiled indulgently, his deep-set brown eyes gleaming with gentle tolerance. “My son was very young when we came to the valley,” he explained. “He doesn’t remember wandering the plains each day, searching for food and shelter.”

The old man clasped hands with the diggers he could reach, wishing them all fair sun and dry skies. By the time he resumed his seat in the litter, not only were his feet and hem muddy, so were his hands and sleeves.

Eight pairs of brawny arms hoisted father and son off the ground. Hampered by the soggy earth, the bearers slowly worked their way around until they were facing Yala-tene.

The planters resumed work. Jenla stood idle a bit longer, scanning the sky. Most of it was a clear blue, but heavy gray clouds crowded around the southern peaks, as if ready to slide down into the valley.

Jenla frowned.

Tiphan’s bearers were younger and stronger than his father’s, and they soon outdistanced their fellows. Even if they’d been close enough to converse, Tiphan would’ve remained silent. All the way back the younger man fumed.

His father was hopeless. He had no sense of dignity, no feel for the importance of their positions as Sensarku. That he would descend to the ground and soil his robe was bad enough. That he would clasp hands and consort with ordinary diggers was worse. He would have to remind his father yet again of the proper way to comport himself. As Servers of the Dragon, they were not common people any longer, and they had to be worthy of their place.

When Tiphan’s litter reached the outskirts of the settlement, cattle herders tending their beasts greeted him. The older ones hailed him the traditional way, by raising both hands high — a plainsman’s greeting meaning, “I’m a friend. I’m unarmed.” The rest, villagers of Tiphan’s generation and younger, bowed their heads as he passed. No one knew where this custom came from. Some said it was the way elves showed respect to their lords. Whatever the origin of the gesture, Tiphan liked it.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Brother of the Dragon»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Brother of the Dragon» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Susannah Scott: Luck of the Dragon
Luck of the Dragon
Susannah Scott
Вайолет Уинспир: Dragon Bay
Dragon Bay
Вайолет Уинспир
Отзывы о книге «Brother of the Dragon»

Обсуждение, отзывы о книге «Brother of the Dragon» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.