Александра Сергеева - Цветы в Пустоте

Здесь есть возможность читать онлайн «Александра Сергеева - Цветы в Пустоте» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цветы в Пустоте: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цветы в Пустоте»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Космос, наконец-то, открыт. Мы покорили звёзды, покорили технологии и даже магию. А мир — по-прежнему огромен и непостижим. Казалось бы, чего нам ещё? Радуйся, человечество, радуйся и погрязай дальше в своих пороках, иди к новым вершинам, чтобы удовлетворить свою жадность. Но, может быть, стоит повременить?

Цветы в Пустоте — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цветы в Пустоте», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

   Сильвенио шагнул к нему, повесив голову: он был всё ещё погружён в безрадостные мысли о сегодняшнем несостоявшемся празднике. Свои Дни рождения он на этом корабле не отмечал, а вот с Джерри праздники всегда были весёлыми. Аргза молча встал с кресла, молча подошёл к нему ближе и так же молча начал вытирать его волосы выдернутым из его личной ванной комнаты полотенцем. Полотенце пахло его травяным шампунем, запах которого Сильвенио знал наизусть. Почему эта деталь придавала ощущениям того дня какого-то невыразимого уюта. Почти… домашнего, что ли.

   Крупная капля медленно скатилась с его переносицы на кончик носа. Аргза приподнял его лицо, всё ещё обхватывая его голову полотенцем с обеих сторон, внимательно посмотрел на эту каплю, а потом наклонился и поцеловал его в нос, убирая её. Что-то такое неопознанное мелькнуло в его тёмных глазах, и мгновение спустя пират уже покрывал невесомыми поцелуями всё лицо эрландеранца, то ли правда убирая таким образом ещё не высохшие капли дождя, то ли ещё что. Сильвенио стоял, закрыв глаза и послушно запрокинув вверх голову, и никак не реагировал на волну этой внезапной нежности, охватившей варвара. Щёки у него горели, озноб быстро прошёл, изгнанный произрастающим откуда-то изнутри теплом. Спустя столько времени, он всё ещё был искренне уверен, что тогда это было всего лишь первым признаком поднимавшейся температуры и того, что он действительно заболевал. Рассматривать другие версии такого явления ему не хотелось совершенно.

   — Зачем вы это делаете? — спросил он, когда варвар отстранился.

   — С каких пор мне нужна причина, чтобы тебя целовать, пташка?

   — Нет, я… — он открыл глаза и посмотрел на него. — Я имею в виду, зачем вы так ведёте себя постоянно? То бьёте меня, унижаете, то целуете вот так… словно я и вправду вам дорог… Это так странно. Я совсем вас не понимаю. Почему вы делаете это всё? Почему вы ведёте себя так противоречиво?

   Аргза закончил вытирать его волосы и вернул полотенце обратно в ванную своей техникой. Затем он тоже на него посмотрел, всё ещё улыбаясь.

   — Потому что я так хочу. Вот и всё. Если ты меня злишь и мне хочется тебя ударить — я бью. Если мне хочется тебя поцеловать — целую. Если хочется трахать до потери сознания — делаю это. Что непонятного? Я просто делаю то, что я хочу. Такова политика моей жизни, и тебе пора бы давно с этим смириться.

   — Вот как…

   Честно говоря, Сильвенио ему даже завидовал немного. Он никогда не делал то, чего ему хотелось, а если и делал, то так редко, что это походило скорее на исключение, чем на правило. Его безоблачное детство до десяти лет было обозначено теми действиями, которые были предписаны в поглощаемых им книгах, или же теми, которые советовали ему родители, теми, которые диктовала ему его собственная природа, а уж она-то диктовала зачастую почти насильно. О жизни после десяти лет и говорить не стоило: у рабов вообще желаний никто не спрашивает. Когда же его мнением или желаниями интересовались, это всё равно неминуемо означало, что он должен выбирать лишь из того, что ему предложено. Или из того, что подразумевалось, хоть и не было произнесено вслух: так что даже в том случае он должен был угадывать желания чужие.

   На этом сон закончился. Сильвенио проснулся в своей кровати, в штабе миротворцев на Эль-Вирате, и до самого рассвета больше не мог заснуть. Он лежал, свернувшись ничком, и всё никак не мог отделаться от накатившей вдруг на него грусти. При мысли об Аргзе сердце отчего-то тоскливо сжималось. Ясная звёздная ночь за окном, просторная светлая комната, мягкая кровать, запах мяты, неизвестно как наполнивший комнату — всё вдруг показалось ему чужим, ненужным, но он списал это чувство на последствия того самого ритуала, которым Аргза так прочно привязал его к себе. Что ещё это могло быть?

   Утром того же дня, за завтраком в общей столовой, Мартин, который выглядел необычайно хмурым, поставил его в известность, пока они пили чай за одним столиком:

   — Знаешь, а ведь Паук призвал на службу откуда-то ещё почти триста кораблей. Я и не подозревал, что их у него так много. И он разослал их искать тебя. Несколько десятков, как я слышал, уже находятся в зоне опасной близости от Эль-Вирата — правда, пока ни одного нет непосредственно в этой системе, но до этого, похоже, недалеко. Хуже всего то, что Паук, судя по сообщениям от других наших штабов, дал приказ своим людям обыскивать и посольства миротворцев. Нам нельзя оставаться здесь надолго, но и поспешно убегать нельзя тоже, это навлечёт подозрения. Хотя… я думаю, мы можем подыскать тебе жильё где-нибудь подальше от города и попросить местных жителей не выдавать тебя. У них с нами довольно хорошие отношения, должно получиться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цветы в Пустоте»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цветы в Пустоте» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Вампилов - Цветы и годы
Александр Вампилов
Александра Бруштейн - Цветы Шлиссельбурга
Александра Бруштейн
libcat.ru: книга без обложки
Александра Пляскина
libcat.ru: книга без обложки
Александр Дахненко
Александр Золотько - Под грязью пустота
Александр Золотько
Александра Салиева - Цвет греха - Алый
Александра Салиева
Александра Вьюга - Цвет яблонь
Александра Вьюга
Александра Сергеева - Дорога в Тридесятое царство
Александра Сергеева
Наталья Карплякова - Небо цвета пустоты
Наталья Карплякова
Отзывы о книге «Цветы в Пустоте»

Обсуждение, отзывы о книге «Цветы в Пустоте» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x