Они. Кто еще мог лететь по разбитой трассе с бешеной скоростью в такой час? Только они.
Я приподнялся на своем насесте.
Вдали забрезжил свет фар.
Едут.
– Он! – крикнул Толик. – Заводи!
Я знал, что должно случиться дальше. Танк-Паджеро рванет с обочины и перекроет дорогу маленькой «Ниве». Все очень просто.
Двигатель джипа взвыл надсадно и обиженно. «Мицубиси», достойный потомок японских самураев, рванулся вперед, вырулил на дорогу, почти уже завершил поворот поперек… И заглох.
Надсадный звук стартера. Еще, и еще раз. Бесполезно. Гул приближающейся Нивы – совсем близко…
Все произошло в несколько секунд. Бок «Паджеро» засветился серебром в свете фар. «Нива», почти не снижая скорости, юзом обошла джип по обочине, брызнула из-под задних колес россыпью гравия и, выровнявшись, скрылась в темноте.
Из джипа горохом посыпались боевики. Окрестности озарились вспышками, огласились сухим треском выстрелов и отчаянным матом.
Поздно.
Я знал это место. Там, в трехстах метрах впереди, раздолбанный асфальт делал резкий вираж, уходя вправо. «Нива» с Володькой и Мариной ушла в зону недосягаемости еще до того, как эти лохи выскочили из своего обездвиженного японца.
Все, свершилось. Тряпка, наглухо забившая выхлопную трубу джипа, сделала свое дело.
Ребята еще пытались шевелиться. Покарябанный Меломан открыл капот и, нагнувшись, копался в кишках мертвого самурая. Кто-то прыгал рядом – то ли торопил, то ли давал советы. Другой, хлюпая разбитым носом, водил стволом помповика, все еще надеясь, бедняга, что добыча вернется, что удастся поквитаться за разбитую морду.
Из всех присутствовавших только я и Толик понимали, что все кончилось. Понимали по-разному. Я со своей осины удовлетворенно обозревал поле несостоявшейся битвы – гордился делом рук своих. Толик, присев на подножку джипа, качал в руках свою голову, и тонко, почти на ультразвуке, стонал.
Один из четверых – тот, что с разбитой мордой, подошел к Толику, опустил руку ему на плечо.
– Толян, – произнес он, – Нормально все, не гробься.
– С-суки… – прошипел Толик, невидяще уставясь на него. – Козлы… Вам-то что? Шестерки, сявки, ни хрена сделать не можете. Погонят вас… А меня он убьет!
– Ты чо, Толян? – удивился битомордый. – Отмажемся.
Толик тупо, не говоря ни слова, вырвал у него помповик и передернул затвор.
– Ну, где эта сука?! А-а-а!!!
О ком это он, успел подумать я. Куда теперь, думал я. В цирк? В зоопарк? Не все ли равно, думал я, куда. Я сделал свое дело, и теперь могу идти на все четыре стороны, могу идти к чертовой бабушке и устраивать свою личную гиббонью жизнь. Главное – свалить отсюда до наступления холодов. Суматра, Ява, Борнео… Тропики… Курорт…
Я не успел среагировать. В момент выстрела мои лапы уже оторвались от ветки. Когда мое тело грянулось оземь, я еще не понял, что произошло. Что пуля продырявила мою грудную клетку.
Я упал.
Звездное небо кружится надо мной в прорехах усталой осенней листвы.
Я лежу на спине. Мне тепло. Мне хорошо.
Я умираю.
Я понял, что у этой истории два счастливых конца. Первый – для Вовки и Марины. Они будут жить. Второй – для меня. Я умру.
Никто так и не узнал, что я человек. И не узнает.
Но я был человеком. В теле обезьяны. Человеком больше, чем когда действительно считал себя Гомо Сапиенсом.
Больше…
Теперь я знаю – жизнь существует. Жизнь прошлая, жизнь настоящая, жизнь будущая. И я надеюсь, что в следующем воплощении я буду человеком.
Настоящим человеком.
Просто человеком.
Bodega – винный погребок (исп.).
Слабоалкогольный напиток (англ.).
Medium – "средний" (англ.).
Человеку свойственно заблуждаться (лат.).
Срочная (врачебный сленг). От лат. cito – срочно.
ИВЛ – искусственная вентиляция легких.
Best in Show – конкурс красоты среди лучших животных кошачьей выставки.
Мяу! Мяу! (англ.).
Русское идиоматическое выражение. На английский не переводится.
Человек человеку – кот (лат.).
Навеки (исп.).
Знаменитый блюз Джона Ли Хукера.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу