Келли Линк - Сумочка фей

Здесь есть возможность читать онлайн «Келли Линк - Сумочка фей» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сумочка фей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сумочка фей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вы были когда-нибудь в такой стране — Бальдезивурлекистане? Не были? Говорите, такая не существует? А вот бабушка нашей главной героини утверждает, что она именно оттуда! А еще она утверждает, что ей ни много, ни мало — 200 лет! Но самое главное — у нее еще есть особенная такая сумочка, сшитая из кожи черной собаки. А чем она такая особенная, спросите вы? Дело в том, что она волшебная, внутри нее живут феи, и даже целая деревня, откуда родом наша бабушка...
Вы конечно не верите? Я тоже! Но вдруг это все — правда?!
©

Сумочка фей — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сумочка фей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Не надо!» - предупредила я.

«Не волнуйся, - отмахнулась она. – Никто же не смотрел».

«Да мне все равно, что никто не видел! Вдруг Джейк там в лодке сидит или собрался уже выходить, а ты попала книгой прямо ему по голове!»

«Сумочка устроена совсем не так, - возразила она. – Все равно, поделом ему».

Тогда-то к нам и подошла эта библиотекарша. На ней тоже был бейджик с именем. Меня уже тошнило от людей с бейджиками, так что я даже не собираюсь писать, как ее звали. «Я все видела», - сказала она.

«Ну и что?» - ответила Зофья и улыбнулась так, будто она была королевой библиотеки, а библиотекарь обратилась к ней с петицией.

Библиотекарша уставилась на Зофью. «Я вас знаю, - в ее голосе прозвучали нотки благоговейного ужаса, словно она увидела снежного человека.- Ваша фотография висит у нас на стене в кабинете. Вы Зофья Свинкс, и вам не разрешается брать здесь книги».

«Но это же просто смешно!» - воскликнула бабушка. Она была, по крайней мере, на полметра выше библиотекарши, и мне даже стало немного жаль эту женщину. Как-никак, а Зофья только что стащила книгу, которую дают на одну неделю, и вернуть ее она может лет через сто. Мама всегда мне говорила, что защищать от Зофьи других людей – моя прямая обязанность. Думаю, прежде чем стать хранителем сумки, я стала хранительницей бабушки.

Библиотекарь изловчилась и выхватила у Зофьи сумочку. Она хоть и была маленькой, но силы ей не занимать. Она дернула сумку, и бабушка споткнулась и упала, ударившись о стол. Я не могла поверить своим глазам! Все, кроме меня, следили за сумочкой Зофьи. Ну, что за хранительница из меня получится?

«Женевьева, - позвала бабушка, крепко сжав мою руку. Я повернулась к ней – она выглядела бледной и обессиленной. – Мне очень жаль, что все так вышло. Скажи это своей маме».

Потом она еще что-то сказала, думаю, по-бальзацивурлекистански.

«Я видела, что вы положили книгу сюда. В сумку», - пробормотала библиотекарь. Она ее открыла и заглянула внутрь. Оттуда послышался ужасный яростный вопль, длинный, одинокий и полный отчаяния. Я бы ни за что не хотела услышать его еще раз. Все в библиотеке оторвались от своих книг и посмотрели на нас. Библиотекарь начала задыхаться и отбросила сумочку подальше от себя. Из ее носа тонкой струйкой вытекла кровь и закапала на пол. Первое, что мне пришло в голову – нам всем повезло, что сумка закрылась, когда упала. Потом я попыталась понять, что же все-таки сказала Зофья. Я не очень хорошо говорю по-бальзацивурлекистански, но, кажется, она сказала: «Цифры. Глупая библиотекарша. Нужно позаботиться о собаке». Вот что, наверное, произошло. Может быть, часть Зофьи оказалась с псом без шкуры, и она с ним боролась и победила, и закрыла сумочку. А, может, она с ним подружилась. Она ведь кормила его попкорном, когда ходила в кино. Кто знает, вдруг она и сейчас в сумке.

А в библиотеке случилось вот что – Зофья вздохнула и закрыла глаза. Я помогла ей сеть на стул, но думаю, ее уже не было с нами. Я ехала с ней в машине скорой помощи, когда она, наконец, приехала. Клянусь, я о сумке даже и не вспомнила, пока мама не пришла. Я молчала. Я оставила ее в больнице с Зофьей, которая была на аппарате искусственного дыхания, а сама со всех ног бросилась обратно в библиотеку. Но она уже закрылась. Тогда я опять побежала в больницу. Но ведь вы же уже знаете, что случилось? Зофья умерла. Я просто не могу писать об этом. Моя высокая, забавная, прекрасная бабушка, которая воровала книги, играла в «Скраббл» и рассказывала всякие истории, умерла.

Но вы же ее не знали. Вам, наверно, интересно, что стало с сумкой. Куда она подевалась. Я по всему городу расклеила объявления, будто сумочка Зофьи была какой-нибудь потерявшейся собакой, но никто так и не откликнулся.

Вот и вся история. Я вовсе не жду, что вы мне поверите. Вчера вечером Наташа и Натали пришли ко мне в гости, и мы играли в «Скраббл». Они вообще-то не очень любят эту игру, но им кажется, что они должны меня как-то приободрить. Я выиграла. Когда они ушли, я перевернула все пластинки с буквами и стала собирать их в кучки – по семь в каждой. Я хотела задать вопрос, но мне так трудно был сформулировать какой-то один. Ответы тоже получились не самыми лучшими, поэтому я решила, что это были не английские, а бальзацивурлекистанские слова.

Один раз у меня даже что-то вышло. Сначала я составила «кириф» – это значит «радостная весть». Потом я соединила «б», «о», «л», «е», «ф», затем «и», «с» и «ц». Так у меня из «кириф» получилось «болекирифисц», что переводится как «сочетание упорности и терпения обеспечит счастливый исход».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сумочка фей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сумочка фей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сумочка фей»

Обсуждение, отзывы о книге «Сумочка фей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x