Немедленно желтые блики закружили у него перед глазами, а горло обожгло незнаемой доселе легкостью и свежестью, такими, будто он сделал глоток безудержной небесной радости и глубокой листопадной грусти разом, и дыхание перехватило от осознания ясности и чистоты, вдруг снизошедших на него.
Когда кружение и мерцание прекратилось, он увидел, что вместе с королевой Фиал находится на том же месте, только вокруг них больше никого нет. Нет и каменного моста, и русло ручья глубже врезается в долину, и лес тянется на многие версты, и нет ему конца, и деревья в нем не только обычные, но и такие, каких Зорко никогда не видел.
— Мы на том месте, где и были, только давным-давно, — сказала Фиал, подойдя к нему и коснувшись белыми и горячими своими пальцами руки Зорко. — Многое из того, чего нет в мире теперь, есть здесь, где мы сейчас оказались. Я хочу наградить тебя и знаю, что сокровища, сила и слава не будут тебе достойной наградой. Выбери из того, что я могу дать тебе здесь, и ты не будешь разочарован.
— Я не был бы в обиде, если бы ушел без всякой награды и остался бы счастлив тем, что был на празднике Осенней луны, — ответствовал Зорко. — Но из твоих даров приму любой. Что дашь ты мне на выбор?
— Три достойные тебя вещи есть у меня, — сказала Фиал. — Путь в страну вечного света и покоя дано мне открыть для тебя. Мудрость без пределов и прозорливость без препятствий, в сравнении с коей мудрость Брессаха Ог Ферта — капля в сравнении с морем, — такова вторая вещь, доступная тебе, если пожелаешь.
— Какова же третья вещь? — спросил Зорко, зане королева вдруг прервала речи свои.
— Третья вещь — любовь. Но ей не будет суждено длиться вечно.
Зорко посмотрел на Фиал, синие как лед ее глаза и огненно-золотые волосы, в которых был свет солнца и осенней листвы, это солнце вобравшей, на белое ее платье, которое было белей любого полотна, таким белым, каким может быть только честь.
— Я выбираю любовь, — ответил он.
И поступил верно, потому что любовь, даже если не дано ей длиться вечно, несет в себе и путь к вечному свету и вечному покою, и мудрость, глубокую и бескрайнюю, как море, и горе и счастье, острые, как клинки.
Глава 1
Алые маки Вечной степи
Весть о войне принеслась к Нок-Брану вместе с черной сегванской ладьей, неведомо как черным тюленем прокравшейся вдоль окровавленных побережий без захода в пылающие порты и города. Двадцать пять обросших бородами, иссохших от долгого отсутствия пищи и больных от тухлой несвежей воды воинов тридцать дней шли, опасаясь приблизиться к берегу, и гребли изо всех сил, не полагаясь на слабый и неблагоприятный ветер. Только увидев издали бурую главу Нок-Брана, они решились повернуть ладью в сторону заката.
Позади осталась уже во второй раз разбитая и растерзанная Аша-Вахишта, где уже три зимы не было в Хорасане ненавистных волков-гурганов, а с этой весной не осталось и вовсе никого, кроме крыс, змей и ящериц. Позади были горящие дома калейсов под черепичными крышами, и белые стены этих домов теперь стали черными. Позади были полуденные селения морских вельхов и черные ямы, в которые обратились их круглые глиняные хижины, крытые соломой и тростником. Позади была кровь и дрожащая под поступью тысяч и тысяч копыт испуганная земля.
В месяце березозоле степь зацвела алыми маками, и цвет их был в этот год цветом крови и яда. Воинство степняков черной змеей растянулось по несходным побережьям, и была у этой змеи сотня голов, и каждая была ядовита и неодолима.
В Аша-Вахиште, после того как кочевники взяли Хорасан три зимы назад, уже не было жестокого шада-гургана, не вернулся назад и принц Намеди, след которого пропал где-то в Нарлаке. Маны нашли себе нового шада и заново отстроили сожженную столицу. Но теперь уже не дикий лихой отряд пришел к ним с полудня, а конная рать, собранная по всей степи, от подножий Самоцветных гор до вечно цветущего Саккарема. Гурцат — молодой хаган, ведший мергейтов на полночь, — опрокинул заслон, что поставили маны в устье ущелья Акбатан, а потом взял твердыню Акбатана, горный замок Бурс, и проход в отроге Самоцветных гор, прежде считавшийся непроходимым рубежом, оказался открытым для потока всадников на вороных, рыжих, пегих и гнедых конях, выносливых, как верблюды, и быстрых, как горячий степной ветер.
У твердыни Бурс, где стены ущелья стискивали дорогу до десяти саженей, поднимаясь вверх на сто саженей, по приказу одного из великих шадов прежних дней воздвигли стену, а над ней, на орлиных уступах, соорудили башни и в скалах прорубили пещеры и лестницы. Все это и назвали Бурсом. Первый раз, три года назад, степняки пришли в Аша-Вахишту берегом, потому что воины гурганов разжирели и обрюзгли от бестревожной и сытой жизни, точно холощеные коты. Степняцкий хаган пришел неожиданно, и гурганы, хоть было их втрое больше, побежали. И отборные отряды шада не сумели выйти на выгодное для битвы место, потому что бег степных коней обгонял даже слухи, и войско шада было смято и беспорядочно отступило, и на его плечах мергейты ворвались в Хорасан… А потом ушли.
Читать дальше