Ник Перумов - Боргильдова битва

Здесь есть возможность читать онлайн «Ник Перумов - Боргильдова битва» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Эксмо, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Боргильдова битва: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Боргильдова битва»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переплет из гномьей стали, обтянутый драконьей кожей. Страницы — иногда из тонко выделанного пергамента, иногда — из бересты, а то и из листового золота. Угловатые рубленые руны, порой аккуратно выведенные, порой набросанные наспех. На переплёте дощечка с выжженной черной руной Феах. Она означает рождение и смерть, начало и конец…
Эта книга написана Старым Хрофтом. В ней он рассказал о явлении Молодых Богов в мир, о Боргильдовой битве, о борьбе с новыми хозяевами Упорядоченного, об истинной роли, которую он, тысячелетний старец и великий бог
дин, сыграл в этой борьбе…
Впрочем, кто сказал, что все было именно так, как написано?..

Боргильдова битва — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Боргильдова битва», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(Комментарий Хедина: здесь Отцу Дружин как раз и следовало бы явить все цветы собственного красноречия. Потому что мы с Ракотом никогда ничего подобного не замечали, не чувствовали и не обнаруживали. И даже когда Молодые Боги перестали быть хозяевами Упорядоченного — для нас ничего не изменилось. Из потоков силы ничего не исчезло; конечно, можно сказать, не исчезло потому, что сами Ямерт с роднёй остались живы. А мы, Истинные Маги, настолько привыкли к этому «запаху» наших бывших хозяев, что без него не можем себе даже представить Упорядоченное.)

Армию будет ждать тот же конец, что и собравшуюся на Боргильдовом поле. Пусть даже она вся составлена будет из чародеев и волшебников. Никакие жертвы не помогут — сила Молодых Богов повсюду, она словно сама ткань магии, она всеобща.

Ямерт не лгал, утверждая, что на их стороне — всё сущее.

И, значит, отомстить может только равный им. Только тот, кто станет вровень, кто опрокинет новый порядок вещей, но совсем не так, как надеялся одно время совершить сам Отец Дружин.

Мститель должен быть один.

И Старый Хрофт, похоже, знал, где его надлежит искать.

(Комментарий Хедина: по-прежнему не слишком ясно. Дальше в рукописи шёл совсем небольшой листок, что-то вроде путевых заметок; и после него читатель упирался в настоящий щит чёрного гномьего железа. Кончалась одна часть истории. Начиналась совсем другая.)

Бог О дин покидал приютивший его мир. Он ехал, понурившись и не понукая Слейпнира, тоже тащившегося еле-еле. Чудесному коню тоже не хотелось покидать девственные луга и чистейшие потоки.

Ничего не поделаешь, мой верный скакун, бог только тогда бог, когда отвечает за себя и других. Ты вывел огромную армию на Боргильдово поле, Старый Хрофт, вывел и проиграл. Начал собирать новую, уповая на магию, раз уж новые хозяева Упорядоченного так сильны в ней — но вовремя остановился. Нет, этот путь ты уже испробовал, испробовал и решил, что требуется нечто совершенно иное.

Куда теперь проляжет твой путь, Отец Дружин?

Опять под чужое небо, где найдутся свои хозяева «сущего», пусть даже это «сущее» в пределах Упорядоченного — крошечная, почти незримая пылинка?

Нет. Великие океаны Хьёрварда, ледяные поля крайних севера и юга, острые кости земли, вздыбившиеся горами, недобрая, суровая земля — что там творится сейчас, под новыми хозяевами?

Иди куда хочешь, сказали они ему. Что ж, он отправится обратно. Одинокий, безо всяких воинств, без учеников и последователей. Он мог бы собрать их, в одном мире, другом, третьем, пятом… в конце концов, он мог никуда не торопиться, смерть не властна над искрой дыхания истинного, изначального Творца: Древнего Бога можно убить, но сам он не умрёт, пока живо Упорядоченное.

Домой. Обратно в Хьёрвард. Там всё своё, знакомое и привычное. Подскажет ветер, поможет волна, прошумят привольные дубравы. Разгадка придёт, надо лишь ждать, не ломая себе голову.

(Комментарий Хедина: честное слово, нравятся мне подобные методы познания!.. Особенно с шумом дубрав. Привольных, сами понимаете.)

Слейпнир радостно заржал — чудесный конь тотчас ощутил, что тропа сквозь чужое не-мирье кончилась, они вновь в родном, привычном Хьёрварде.

Отец Дружин, едва коснувшись поводьев, замер высоко над холодным морем. Где-то тут были они, выложенные гримтурсенами исполинские руны? Не помогли, не защитили…

Страшно ступать по хьёрвардским пределам, словно по сгнившим половицам родного дома. Когда-то в нём радостно и жарко полыхал очаг, слышался многоголосый детский смех, весёлый лай пса, мяуканье кошки, ласковая колыбельная матери, строгое слово отца — а теперь одна пустота, выбитые окна, сорванные с петель двери, просевшая крыша, да крысиные погадки там, где некогда лежали любимые игрушки, сейчас сами ставшие прахом.

Что изменилось? — неотвязно думал Отец Богов, жадно вдыхая холодный воздух. Так же светило хьёрвардское солнце, так же катило волны море, упираясь в протянувшуюся от берега до берега завесу вечных паковых льдов. Так же неслись вольные ветра, так же тянулись к свету травы, и так же жили, занятые своими делами, люди, гномы, эльфы и прочие обитатели Большого Хьёрварда, наделённые даром слова и мысли.

Мир не заметил нашего отсутствия? Ему всё равно, кто правит в Хьёрварде, кто восседает на высоких престолах, лишь бы там был хоть кто-то, чтобы управить бег необузданных стихий?

Погоди, Старый Хрофт, погоди. Ты достаточно долго ждал, чтобы теперь погубить всё торопливостью. Не решай ничего поспешно и не дай жажде мщения овладеть тобой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Боргильдова битва»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Боргильдова битва» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Боргильдова битва»

Обсуждение, отзывы о книге «Боргильдова битва» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x