Взгляд упорно цеплялся за неуверенные движения гриффиндорки, за то, как она морщится, касаясь предметов — ожоги почти наверняка должны были еще не зажить. И то, что Грэйнджер прячет их под Чарами Иллюзии, не убирает боли — как не убирает и уродующих кожу шрамов. Всего лишь делает их невидимыми. Позволяет обманываться, глядя в зеркало.
Мерлин, ну что в тебе такого — особенного?! — мысль взорвалась, не удержавшись, отчаянной горечью. Ты человек! Человек! Не могла Лавгуд броситься на первую встречную просто так, она — идиотка и курица, но — связаться с человеком… Это уж слишком! Даже для нее.
Чем ты привлекла ее, Грэйнджер? Чем вообще ты — ты! — могла привлечь Луну? Пустышка наша головастая. Ты не умнее меня, ты даже не маг — что должно было случиться, чтобы заставить ее… заставить тебя… Черт, да тебе ведь даже женщины безразличны! Тебе вообще все безразлично, кроме книг, червяк ты библиотечный — так какого Мерлина ты думаешь о ней постоянно? Вспоминаешь все это?
Так громко, что я слышу твои мысли из собственной спальни…
* * *
По прошествии пары часов Гермиона вынуждена была признать, что Паркинсон — хоть и стерва, но, как минимум, умная, практичная и напичканная полезной информацией под завязку. За любое из этих качеств можно было простить и психологию слизеринки, и не менее дурные особенности стихийного мага, которые и проявлялись-то у нее как-то странно… почти никак.
Впрочем, сама Паркинсон отмахнулась от первого же вопроса, бросив — «Грэйнджер, у тебя каша в голове, раз ты земных магов от водных и огненных не отличаешь…»
И ввела гриффиндорку в ступор минут эдак на пятнадцать. Оказывается, маги тоже бывают более или менее человечными?! И все зависит от стихии, которая их выбирает? То есть, с магом все же можно общаться, не рискуя получить удар в незащищенное место?..
Задуматься было о чем. Даже если не считать того, что Паркинсон с ходу набросала основные принципы и особенности стихийных Ритуалов — то, чего Гермиона не нашла ни в одной книге и так и не смогла вывести из имеющихся у нее крох информации самостоятельно. Набросала так запросто, как будто это было чем-то естественным и логичным — не только иметь доказанные на практике сведения о природе и характере стихийной магии, но еще и делиться ими с человеком.
Панси вообще все делала как-то просто и без этих свойственных Гарри, Малфою и временами даже Луне странных напрягов и предубеждений. Гермиона невольно вспомнила, как смотрела на осунувшуюся, исхудавшую, серьезную слизеринку, впервые открыв глаза в клинике. Как захлебывалась от бессильного, почти болезненного иррационального ощущения благодарности и доверия, сама теряясь между собственными чувствами и логикой, подсказывавшей — та, что только что вдохнула в нее жизнь, не может быть Паркинсон, они просто чем-то смутно похожи, не больше…
Но это оказалась именно Панси — четкая, рафинированная, с каким-то то ли испуганным, то ли измученным выражением глаз. Такая, какой она могла бы стать, прожив за год не меньше, чем все они. Забыв ту себя, какой была в школе — заносчивую, высокомерную, склонную к публичным истерикам.
— Грэйнджер, так нельзя считать, — терпеливо проговорила Панси. — Если мы будем учитывать каждый восходящий градус и соотносить его с каждой координатой, мы тут до Рождества не управимся.
Гермиона подавила невольную улыбку.
— Ну, Вустер же я так вычислила, — возразила она.
Паркинсон неверяще склонила голову набок и вгляделась в ее лицо — пристально, будто искала в нем что-то и никак не могла найти. Впрочем, она все время в нем что-то искала — с той самой минуты, как вошла, и ее взгляд менялся от испытующего до полного сдерживаемой досады. Гермиону это не удивляло — разве можно находить что-то странное в том, что стихийный маг, придя к почти незнакомому человеку с просьбой и информацией, взвешивает, достоин ли тот доверия?
— Либо тебе повезло, либо ты сумасшедшая, как все гриффиндорцы, — наконец медленно ответила Панси. — Бросаться в невыполнимую задачу и умудриться быстренько ее решить — это только вы на такое способны…
Гермиона задумалась, можно ли это считать похвалой. По всему выходило, что можно… и это давало возможность задать, наконец, вертящийся на языке вопрос.
— Почему ты смогла меня вылечить? — спросила она, сама слегка обмирая от собственной наглости.
Паркинсон невозмутимо пожала плечами и, швырнув на стол перо, откинулась на спинку кресла.
Читать дальше