Гарри сонно покивал, бросил взгляд на часы и вскочил, как по пожарной тревоге; до отхода поезда оставалось около получаса.
Едва он оделся, в комнату влетели смеющиеся близнецы; похоже, взбучка от матери не испортила им настроения, коль скоро Джинни, катившаяся по лестнице вниз два пролёта, не пострадала.
- А, ты проснулся! Мы уже думали тебя будить…
- А раньше почему не разбудили? - Гарри предпринял безуспешную попытку пригладить волосы.
- Ты так сладко спал, - Фред развёл руками, извиняясь.
- Брось это дело, Гарри, - участливо посоветовал Джордж. - Пожалей расчёску.
Гарри фыркнул, но совету последовал.
- Как там насчёт завтрака? Уже всё съели, да? - к своему удивлению, Гарри хотел есть. Всё лето по утрам он с трудом пропихивал в себя несколько ложек каши и выпивал немного сока; апатичный и вялый, погруженный в свои не сказать чтобы весёлые мысли. Теперь же…
- Не волнуйся, успеешь позавтракть, - усмехнулся Фред, галантно распахивая перед Гарри дверь комнаты. - Стурджис Подмор никак не явится, и Грюм отказывается ехать без него. Дескать, охраны будет меньше на одного человека.
- С каких пор мы ездим на вокзал с охраной? - Гарри сбегал вниз по лестнице, перепрыгивая через ступеньку и на поворотах с пролёта на пролёт цепляясь за перила.
- Это ты ездишь на вокзал с охраной, - поправил Джордж. - Тебя надо охранять, как зеницу ока, утверждает Грюм. Вдруг Вольдеморт выскочит из ближайшего мусорного бака и заключит тебя в недружественные объятия?
- Чушь какая, - Гарри вошёл на кухню первым. - Вольдеморту сейчас не до того, я так думаю.
- Ну, Грюм так не думает, - Фред подал Гарри тарелку с тремя сэндвичами. - Он считает, что Вольдеморт мечтает тебя заграбастать, буквально ни о чём больше думать не может.
- Кто не может, Вольдеморт или Грюм? - хмыкнул Гарри.
- К твоему несчастью - оба…
- И в любом случае…
- Что в любом случае?
- Авроры будут охранять тебя от толпы, - серьёзно сказал Джордж. Фред молча кивнул. - Члены Ордена Феникса знают, что все статьи в «Пророке» - бред и ложь, Дамблдор им популярно объяснил. Но весь прочий магический мир думает, что ты опасный псих и маньяк.
Гарри с усилием проглотил последний кусок сэндвича и отставил тарелку в сторону.
- Но толку-то? То есть, в школе, например, меня никто не сможет охранять…
- Мы будем с тобой, сколько сумеем, - вздохнул Джордж. - Конечно, тебе придётся ходить на уроки со слизеринцами, ночевать в подземельях… но мы постараемся быть рядом.
- Кстати, - задумчиво добавил Фред, - может, затем тебе и дали должность старосты, что старосты могут снимать баллы со своих и всё такое. Надо же хоть как-то тебя защитить... после всего, что писали в газетах, тебя могут безнаказанно придушить подушкой ночью в общей спальне.
- Мы за тебя, конечно, отомстили бы, но лучше не доводить ситуацию до критической.
Гарри всеми потрохами предчувствовал, насколько ему удастся не довести ситуацию до критической. Если измерять его будущие успехи в этом по десятибалльной шкале, то получится что-то вроде минус трёх.
- Фред, Джордж, Гарри, вот вы где! - запыхавшаяся Гермиона возникла в дверях кухни так неожиданно, что Гарри едва не выронил стакан с соком. - Идёмте, все уже готовы. Только вас ждём.
До вокзала они добирались пешком двадцать минут. Сириус, несмотря на причитания миссис Уизли о том, что Дамблдор строго-настрого запретил, превратился в собаку и сопровождал своего крестника; Гарри был рад, хотя это и было по-настоящему эгоистично с его стороны, учитывая, что грозило Сириусу в случае, если его узнают.
Люди на платформе кидали на него неприязненные взгляды; Гарри физически ощущал, как вокруг него сгущается, потрескивая, как электрическое поле, чужой страх, чужая злоба, чужое возмущение…
- Отличная собака, Гарри! - Ли Джордан, приятель близнецов, помахал Гарри рукой.
В сложившихся обстоятельствах подобная фраза вкупе с искренней улыбкой значила много больше, чем могло показаться на первый взгляд.
Много, много больше… Гарри подавил поползновение поморщиться от боли - эмоции кололи ему виски изнутри, как кучка бешеных ежей.
- Спасибо за комплимент, Ли, - Гарри, улыбнувшись, положил левую ладонь на голову Сириуса и потрепал густую шерсть.
Сириус жизнерадостно гавкнул и принялся гоняться за собственным хвостом под неодобрительное ворчание миссис Уизли и смех Джинни.
Грюм с тележкой, нагруженной чемоданами, усиленно замаскированный под носильщика, помог им закинуть вещи в поезд; с первым свистком Сириус встал на задние лапы и положил передние Гарри на плечи.
Читать дальше