• Пожаловаться

Klea: На лезвии ножа

Здесь есть возможность читать онлайн «Klea: На лезвии ножа» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / fanfiction / Эротические любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

На лезвии ножа: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «На лезвии ножа»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Klea: другие книги автора


Кто написал На лезвии ножа? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

На лезвии ножа — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «На лезвии ножа», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Кто вы?

- Что же, я и не надеялась, что вы меня узнаете, - ответила ему гостья, оглядывая комнату. - Мы ведь виделись лишь однажды, и, думаю, вас больше интересовали мои муж и сын.

- Вы…

- Нарцисса Малфой, - ответила она ошарашенному юноше и добавила с язвительной улыбкой, сделавшей честь самому Снейпу, - к вашим услугам.

- Я и, правда, не узнал вас, - пролепетал Гарри и зачем-то добавил, - сейчас вы совсем другая.

- Да? - Ее бровь взлетела вверх, вновь вызвав в памяти незабвенный образ декана Слизерина. - И что изменилось?

Гарри и хотел бы промолчать, но у него непроизвольно вырвалось:

- Тогда у вас было выражение лица, будто вокруг какой-то мерзкий запах.

Сказав это, юноша покраснел, а Нарцисса задорно рассмеялась.

- А он и был, не переношу аромат туалетной воды Люциуса.

Ошарашенный сверх меры этим заявлением, Гарри невольно улыбнулся.

- Но, мистер Поттер, я пришла сюда обсуждать не ароматические предпочтения моего супруга, и если вы предложите мне присесть, я объясню цель своего появления.

- Да, конечно, пожалуйста, - засуетился Гарри, изображая примерного хозяина и чувствуя, что у него ничего не выходит. В конце концов, Нарцисса заняла место в кресле, а Гарри расположился рядом, на диване. С минуту они молчали, разглядывая друг друга.

- Вижу, что все же не дождусь от вас ни слова, а потому начну сама. Я пришла к вам, мистер Поттер, с предложением… Вы хотели бы вернуть себе своего крестного?

Упоминание имени Сириуса из уст миссис Малфой заставило Гарри вздрогнуть, его охватил приступ ярости и, вскочив со своего места, он закричал:

- Не смейте мне говорить о нем! Вы предали его, как только узнали от Кричера о том, что он жив и что дорог мне.

Его гнев прошел так же внезапно, как и накатил. Молча, Гарри уселся на диван, не глядя на женщину, с интересом наблюдавшую за ним.

- Не буду говорить, что вы ошибаетесь, хотя я лично не вижу тут никакого предательства. Никто из нас не собирался убивать Сириуса, а сведения были использованы моим мужем и Волдемортом, чтобы заманить вас в ловушку. Но ведь ничего другого от них и нельзя было ожидать. Это война, а на ней, как говорится, все средства хороши. Я не желала смерти ни вам, мистер Поттер, ни тем более Сириусу.

- Почему? - тихо спросил Гарри.

- Потому что я не веду с вами войну, сами по себе вы мне безразличны.

- Нет, почему вы не желали смерти Сириусу?

- Потому что он мой брат, во всяком случае, я считала его таковым.

Гарри поднял голову и внимательно вгляделся в глаза цвета почти белой бирюзы. Женщина спокойно и уверенно выдержала вопрошающий взгляд юноши.

- Вы любили его?

- У меня было две сестры и ни одного брата. Кузен Сириус же был очарователен, когда хотел быть таковым. Я считаю, что он совершил ошибку, когда выбрал Поттеров и Гриффиндор, но в этом была изрядная доля вины миссис Блэк.

- Выбрал? - переспросил удивленный юноша.

- Всем известно, что шляпа при распределении определяет не только и не столько способности, сколько помогает озвучить ту модель поведения, которой ты готов придерживаться. Проще говоря, все определяет внутренний выбор.

Гарри задумался, припомнив свою мантру, повторяемую на распределении - «Только не в Слизерин» - и не заметил, как произнес это вслух.

- Возможно, именно эту формулу и использовал Сириус, - согласилась с ним ведьма. - Думаю, вы правы.

- Но почему?

- У вас будет возможность спросить его об этом.

Огорошенный таким заявлением, Гарри снова поднял глаза на свою странную гостью.

- Как?! - И немного взяв себя в руки, наконец, спросил: - Так с каким же предложением вы пришли?

- Я хочу вернуть Сириуса в мир живых, - последовал ошеломляющий ответ. Это заявление было сродни удару обухом по голове, мысли окончательно куда-то улетучились, а сознание готово было подать в отставку.

- Но это невозможно.

- Кто вам это сказал? Это вполне возможно, хотя и очень рискованно. Для этого только нужно знать - как и иметь силы это сделать.

- Но Дамблдор…

- Ни Дамблдор, ни Волдеморт не смогут вам в этом помочь, но наших общих сил должно на это хватить.

Все это было произнесено таким спокойным, таким убедительным тоном, что Гарри сразу же поверил в такую возможность. Его смущало только одно - сама миссис Малфой. За годы, проведенные в магическом мире, он уяснил, что носящим эту фамилию нельзя было доверять, потому что они никогда ничего не делают без собственной выгоды.

- Ладно, я хочу вернуть своего крестного, а вам то это все зачем? - спросил он подозрительно.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «На лезвии ножа»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «На лезвии ножа» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Кристина Кэрри
Aprilynne Pike: Destined
Destined
Aprilynne Pike
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Б Пилсудский
Александр Сухов: Танец на лезвии ножа
Танец на лезвии ножа
Александр Сухов
Отзывы о книге «На лезвии ножа»

Обсуждение, отзывы о книге «На лезвии ножа» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.