Тхалиане. Так называют себя все последователи официальной религиозной доктрины в Имрии и сопредельных странах.
Угс. Владыка Унтхартских болот.
Унгунд Пьертский. Брат короля Имрии. Повелитель Пьерта. Во второй благост лиственя 1396 года в Адэрне состоялся знаменитый пир по случаю его свадьбы. С испокон веков в Адэрне происходило бракосочетание всех членов королевской семьи.
Файго Джегаз. Командир второй четверти первой сотни гвардейцев герцога Индэрского.
Хайес Длинный Язык, Хайес Чёрное Копьё. Старший сын Рулга Хейморна, по прозвищу Высокая Башня, господин Дорна, Ладола, Ирта и других земель в Лирне. Хайес был «отпетым» — лишён рыцарского звания. После того, как у него был вырван язык, он был изгнан из Ирвира. После долгих лет странствий нашёл покровительство у королевы шоэнов. По возврашении в Ирвир, представлялся, как ади Даггемо, господин Лысых холмов.
Хругут. Солдат, нанятый ади Питри Фрогганом.
Шиадрис. Университет Волшебства, расположен на севере Атурии, на юго-восток от Медных гор на южном берегу Лиллы, впадающей в том месте в Чародейское озеро. Выпускники Шиадриса получали яркую, нарядную одежду, которую они были обязаны носить до своего поступления на какую-нибудь службу. Состояла из широких, небесного цвета штанов и зелёного, короткого камзола.
Эрв. Эрв Файро Долгий Путь, из славного рода вю Жергза. Фарланин. Был нанят ади Питри Фрогганом.
Эрлайл Сокрушающий. Первый Мастер. Всемогущий Волшебник Первой Ступени.
Эрро II Шепелявый. Один из королей Имрии. Был прозван так за отвислую, нижнюю губу, некрасиво оттопыривающуюся и наградившую своего венценосного обладателя неприятной шепелявостью.
«Да коснётся тебя понимание. Прозрей! Да будет так! Да будет так!» (дословно: Прольётся в твоё истинное то, что не замутнёно! То, что не замутнёно — восприми (пролей в себя)! Это свершится! Это свершится!) (из стиха пятого «Книги Свершения», лагусский язык).
«Да снизойдёт в тебя воля Игуна! Да будет так, дети божьи! Да будет так!» (дословно: Воля Игуна прольётся в твоё истинное! Это свершится, дети божьи! Это свершится!) (из стиха второго «Книги Свершения», лагусский язык).
«Вкуси сердцем истину! Отринь сомнения! Да будет так, дети божьи! Да будет так!» (дословно: Отведай сердцем истину! Вырви сомнения! Это свершится, дети божьи! Это свершится!) (из стиха второго «Книги Свершения», лагусский язык).
«Да будет так, небесный повелитель! Да будет так!» (дословно: Это свершится, небесный повелитель! Это свершится!) (из стиха двенадцатого «Книги Свершения», лагусский язык).
— Не трогать его! (шоэн.)
— Все за мной! (шоэн.)
— Поезжайте за ним… ты, ты, ты и ты! (шоэн.)
нхкаапи — волшебник (шоэнский язык). Хайес произносит неправильно.
— Все за мной! (шоэн.)
— Все за мной! (шоэн.)
— Помогите ему! (шоэн.)
— Остаётесь с волшебником! (шоэн.)
— Так-то лучше! (шоэн.)
— За мной! (шоэн., дословно: иди следом!)
— Поднимите это! (шоэн.)
— Спускайте его туда! (шоэн.)
— Вот! (айвон.)
— Тихо! (шоэн.)
— Тащите! Я держусь! (шоэн.)
— Проделки Ату! (айвон.)
— Быстрее! Быстрее! (шоэн.)
— Пора! За мной! (шоэн.)
— Тихо! (шоэн.)
— Туда! К тем деревьям! (шоэн.)
— Прекрасно! (айвон.)
— С северянами не сражаться! (шоэн.)
— Хороните мёртвых! Пора в путь! (шоэн.)
— Там, по дороге, едет большой отряд! Очень близко! А за ним — целая армия! Там, за этим холмом! (шоэн.)
— Да не исчезнет ветер всего сущего! (старокивилийский).
— Да не придёт время отчаяния! (старокивилийский).
— Да не встанет на Великий Путь (Звёздного огня) недостойный! (старокивилийский).
— Всё в этом мире имеет тень. Даже смерть! (старокивилийский).
— Я служу тому, у кого нет тени! (старокивилийский).
— Забавно! (старокивилийский).
— Рази! (старокивилийский).
Читать дальше