Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Шульгина - Дар халифу(СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар халифу(СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар халифу(СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На юг от Вандершира, за Теплым морем, среди песков лежит богатая страна. Правит ею великий халиф, облеченный властью и могуществом. Несметно его богатство, огромен гарем и непобедима армия. Правителей севера и юга связывает давняя дружба и взаимовыгодное партнерство. Придет ли великий халиф на помощь новому королю Вандершира, отвергнувшему когда-то его единственную дочь? Чем пожертвует Кальтбэрг ради выгодного союза с южанами? Героев ждут новые испытания, но теперь вопрос в доверии и дружбе. Бывшие союзники станут заклятыми врагами, а между подругами встанет мужчина. 

Дар халифу(СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар халифу(СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Виктор протянул руку, и халиф пожал ее, скрепляя договор.

-- Дочери эльфов прекрасней утренней зари, - сказал мужчина, скользя взглядом по бледному лицу и тонкой фигурке принцессы. - Она стоит пяти кораблей.

-- Она бесценна, - Виктор поклонился. Девушка опустилась в реверансе. Офицеры последовали примеру командора. Ева и Бьянка тоже поклонились.

-- Прошу почтить мой дом и погостить еще, - сказал халиф, не сводя глаз с Николь.

-- Это большая честь, но Эвервуд слабее с каждым днем, - ответил король. - Мы должны спешить.

-- Аалам получит все указания и будет сопровождать тебя, мой друг, - халиф кивнул. - Завтра утром все будет готово.

-- Благодарю, - Виктор еще раз поклонился, и гости покинули тронный зал.

Холоу.

Третий весенний месяц.

Дни неизвестности тянулись нескончаемо долго. Король и принц покинули столицу вот уже больше недели назад, и от них не было никаких новостей. Советники и министры отбыли вместе с господином. Дворец остался в полной власти принцессы Виктории, которая не преминула воспользоваться этим шансом.

Она устраивала праздничные обеды и ужины для гостей и подолгу сидела с ними. Выходила в город на прогулки в сопровождении княгини, ставшей ее подругой.

Бенедикт скоро совсем поправился, чему немало способствовала Вероника. Они часто сопровождали принцессу и княгиню на прогулке. Лорд не возражал, радуясь тому, что его воспитанница стала любимицей принцессы Холоу. Сам он пытался узнать, куда отправился король и какие планы имеет Холоу в отношении Вандершира. Подробные письма своему хозяину в Вандершире он исправно отправлял раз в неделю.

Скоро до Холоу дошли новости об успешном прорыве границы Эвервуда и дальнейшей экспансии Вандершира. Внутри самой страны было достаточно спокойно. Лоакинор всего лишь требовал прислать крестьян для пополнения армии и, вставшие на его сторону феодалы, спешили выполнять. Сами они только укрепляли собственные владения, опасаясь, что новому королю придет в голову напасть и на них, когда он разделается с Эвервудом.

Холоу по-прежнему выжидал, не вступая в войну, поскольку Эвервуд пока справлялся своими силами, не привлекая эльфов.

Принцесса Виктория сидела с княгиней в маленькой гостиной в гостевом крыле. Дети играли у камина. Эвлин вышивала, наблюдая за ними. Княгиня Прауд была по-прежнему в полной уверенности, что она невеста сына, не зная об их разрыве. Гувернантка не стала посвящать ее в это, надеясь выиграть немного времени, пока о местонахождении князя ничего не было известно. Он мог никогда не вернуться, а значит, говорить об их разрыве не было смысла. Хотя Эвлин искренне надеялась, что он все же вернется и, возможно, простит ее. Последний их разговор очень повлиял на ее отношение к жениху. Гордон теперь был для нее не просто благородным и порядочным человеком, она увидела в нем настоящего мужчину и поняла, что любит его гораздо больше, чем думала. О Ричарде она старалась не вспоминать, хотя и его судьба была ей не безразлична.

Бенедикт всячески пытался убедить мать, что брат и сестра живы. Изольда клялась ему, что верит, хотя сама начинала терять веру в это чудо. Слишком долго от них не было никаких вестей. Из Вандершира иногда просачивались новости от знакомых дворян, но никто ничего не слышал ни о Гордоне, ни о Бьянке.

-- Вы можете оставаться тут, сколько пожелаете, - предложила принцесса, понимая, что Вандершир, возможно, уже никогда не станет прежним.

-- Это очень любезно, но наш дом в Вандершире, - возразила княгиня. - Там наше имение и земли.

-- Но вы же не станете уезжать, пока он воюет с Эвервудом? - обеспокоенно спросила Виктория. - Это опасно.

-- Нет, мы еще не думали, когда вернемся, - вздохнула Изольда, взглянув на детей.

-- Прошу, останьтесь хоть до рождения моего малыша, - попросила девушка, взяв ее за руку.

-- Вы знаете, что Бенедикт не покинет вас, пока этого не случится, - заверила княгиня.

-- Уверена, он не хочет возвращаться, - Виктория не хотела расставаться с сыном мага, которого она очень любила в детстве. - Ему тут лучше.

-- Да, но все же король может догадаться, - княгиня рада была, что Эрика долго нет, и ее сыну ничего не угрожает.

-- Тут с нами он в большей безопасности, чем в Вандершире, - не сдавалась принцесса. - Мы с Тибальдом не дадим его в обиду.

-- Вы очень добры, - княгиня улыбнулась, сердечно пожав руку подруге.

Разговор перешел на другую тему, и вскоре женщины оставили гостиную, решив прогуляться в саду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар халифу(СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар халифу(СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Королевская семья(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Шульгина
Татьяна Шульгина - Право первой ночи(СИ)
Татьяна Шульгина
libcat.ru: книга без обложки
Татьяна Алферова
Татьяна Мальцева - Дар рассвета
Татьяна Мальцева
Татьяна Алфёрова - Дар языков
Татьяна Алфёрова
Татьяна Демьянова - Дартс
Татьяна Демьянова
Отзывы о книге «Дар халифу(СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар халифу(СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x