- А я все понял. Не имею ничего против вашего предложения - разумеется, рабы используется и в качестве подопытных, - перешедший на уважительную форму общения мэтр покосился на его значок мастера. - Но, хочу вас предупредить, молодой мастер, чтобы потом ко мне не было претензий: надолго ее не хватит. А теперь давайте обсудим цену...
На слове "подопытные" мальчик впал в ступор и вышел из него, только когда "продавец" озвучил сумму - сто галлеонов. Мэтр с надеждой в глазах воззрился на школьника, благодаря чему Гарри показалось, что "недолго" Фортескью очень и очень недолгое. "Придется отыгрывать отведенную мне роль экспериментатора до конца" - решил Поттер и, с ярко выраженным сомнением посмотрев на лежащую неподвижно девочку, удивленно уставился на Флориана.
- Да вы шутите? Я уже не уверен, что смогу ее живой до лаборатории дотащить! - ненатурально возмутился Гарри, но этого оказалось достаточно, чтобы продавец скинул еще на четверть.
- Хорошо, по рукам, мистер Фортескью! - паренек вздохнул и словно скрепя сердцем согласился.
В то время как владелец кафе удалился в подсобку, мальчик принялся отсчитывать монеты, и, когда старик вернулся с пергаментом в руках, на столешнице возвышалась, притягивая внимание, горка монет. После заключения договора настроение хозяина заведения резко пошло вверх, и он любезно позвал покупателя за стойку забрать свой товар. Юный мастер воспользовался приглашением. Пока Гарри смешивал возле девочки коктейль из зелий, чтобы поставить ее на ноги, Фортескью решил просветить его относительно содержания приобретенной покупки.
- Про вампиров ходит много баек про чеснок, серебро и солнечный свет, но категорически заявляю, что все это ложь! Единственное в чем молва не врет - время от времени их нужно кормить кровью, желательно свежей, а не трансфигурированной.
Дождавшись, когда снадобья подействуют, школьник спросил у очнувшейся брюнетки:
- Идти можешь?
Она кивнула и, пошатываясь, поднялась, подтвердив, что зелья сработали как нужно. Мальчик замотал ей шею вытащенным шарфом с символикой Равенкло и, забрав со стойки начавшее подтаивать мороженое, направился к выходу, жестом приказав невольнице двигаться за ним.
- Что ж, мистер Поттер! Желаю вам успехов в ваших начинаниях! - улыбнулся школьнику Флориан.
"Да пошел ты!" - но этот возглас раздался лишь в голове Гарри, вслух же он поблагодарил мэтра. Официант посмотрел с ненавистью на уходящего паренька, видимо, он услышал часть разговора. Но на такие взгляды мальчик давно перестал реагировать, но замечать - замечал.
Наконец, Поттер снова очутился на улице и, бегло осмотрев окрестности на наличие Лонгботтомов, направился прямиком к толпе фанатов квиддича. Вампирша заторможенными движениями последовала за своим новым хозяином. Заждавшаяся его Гермиона сама вынырнула откуда-то сбоку и вопросительно уставилась на мальчика.
- Знакомую встретил, - пояснил он причину своей задержки и протянул однокурснице мороженое на выбор. - Она пойдет с нами.
Грейнджер лишь пожала плечами и, не колеблясь, выбрала ванильное. Вторую порцию Гарри протянул новой спутнице - ему не понравилось выражение безысходности, проступившее на ее лице после приема зелья, и он решил успокоить девочку. Судя по всему, до нее тоже дошли слова про подопытных.
- Ешь, - сказал Поттер и, приблизившись, шепнул ей на ухо, - не бойся, не будет никаких опытов.
Но его слова не убедили брюнетку: она хоть и ела с жадностью мороженое, но продолжала безо всякого желания двигаться за парочкой школьников. В конце концов, это надоело мальчику, и ему пришлось взять ее за руку и потащить за собой на буксире.
- Чем раньше смоемся отсюда, тем лучше, - объяснил Гарри свои действия, увеличивая скорость до быстрого шага.
Поттер, летя к банку на всех парах, внезапно подумал, что неплохо было бы поносить на каникулах что-нибудь, отличающееся от школьной мантии. И более удобное для бега. Вероятно, на вторую половину дня у судьбы не было припасено никаких неожиданностей для "Мальчика-Который-Выжил", потому что уже через десять минут троица прогулочным шагом в молчании шла по улочкам Лесона к владениям Поттеров.
В очках школьник сумел лишь точно опознать, что перед ним иллюзия, но разглядеть, что скрывается за ней, как на вокзале "Кинг Кросс", не получилось. Оценив мастерство неведомых волшебников, Гарри хмыкнул и, взяв за руки переминающихся с ноги на ногу девочек, провел гостей за периметр ограды. Если до этого они разглядывали дом с беспокойством, то, заступив в сад, Гермиона воскликнула: "Ого!", а брюнетка немного успокоилась.
Читать дальше