— Он насквозь промок, — немного помолчав, добавил Арчер.
— Промок?
— Идет дождь, сэр, а джентльмен без шляпы. Я предложил просушить его одежду, но он отказался.
— Очень хорошо. Проводи его ко мне.
Губы Арчера расползлись в ехидной улыбке.
— Он ожидает вас в гостиной. Я решил, что он мог бы немного согреться у огня.
Магнус вздохнул. Он, конечно, мог потребовать, чтобы Арчер проводил гостя в библиотеку — место, которое он любил в доме больше всего. Но в конце концов решил не связываться. Арчер и без того в последние дни пребывал в дурном расположении духа.
— Очень хорошо.
Довольный, Арчер бесшумно исчез, а Магнус с тяжелым вздохом направился в гостиную. Дверь была закрыта, но чародей видел выбивающийся из-под двери свет: в комнате ярко горел камин.
Это была любимая комната Камиллы. Она сама украсила ее. Стены были обиты шелком насыщенного красного цвета, сделанная на заказ мебель — из розового дерева. Окна, выходившие на площадь, были закрыты бархатными занавесками, доходящими до самого пола. Сквозь плотную ткань даже в яркий солнечный день не проникал ни один лучик. Кто-то стоял у камина, заложив руки за спину… кто-то стройный, кто-то с темными волосами. Когда поздний гость обернулся, Магнус сразу признал его.
Уилл Херондэйл.
Он, как и сказал Арчер, вымок с головы до ног, и дождевые капли стекали с его волос и бежали, похожие на слезы, по щекам. Впрочем, такие мелочи его, судя по всему, не заботили.
— Уильям? — удивленно произнес Магнус. — Что, спрашивается, ты делаешь здесь в такой час? Что-то опять случилось в Академии?
— Нет. — Голос Уилла прозвучал так, словно он задыхается. — Я здесь по собственной инициативе. Я нуждаюсь в вашей помощи. И… больше нет никого, к кому я мог бы обратиться.
— Действительно? — Магнус посмотрел на юношу более внимание.
Уилл был красив; Магнус за свою долгую жизнь влюблялся много раз, и обычно красота любого вида волновала его, но только не красота Уилла. Магнус чувствовал в этом юноше что-то темное и страшное, и это чувство мешало ему наслаждаться его красотой. Казалось, что Уилл не имел никакого отношения к реальному миру.
И вот теперь этот юноша стоял перед ним. Его белое, как снег, лицо ярко контрастировало с черными, как ночь, волосами. Кулаки он сжимал с такой силой, что дрожали руки. Казалось, что еще немного — и переполняющие его чувства разорвут его изнутри.
Магнус повернулся и запер дверь гостиной.
— Очень хорошо, — кивнул он. — Расскажи, что случилось…
Примечание относительно Лондона Тесс
Лондон «Механического ангела» — это город одновременно реальный и нереальный, хорошо нам известный и уже порядком подзабытый. Тем не менее я старалась максимально точно воспроизвести географию английской столицы Викторианской эпохи, хотя конечно же там никогда не было никакого Института, и тут уж я дала волю своей фантазии. Однако раньше в Лондоне действительно стояла церковь Всех Святых. Она сгорела во время Большого пожара в 1666 году, когда погибло больше половины города. Правда, находилась она на улице Хайт Темз, а не на улице Флит, куда я ее поместила. Те же, кто хорошо знаком с Лондоном, несомненно, узнают Институт в церкви Святой Бригитты, чьи острые шпили так полюбили журналисты и издатели. Правда, в «Механическом ангеле» я ни слова не говорю о ней, так как Институт как раз и занял ее место. В Лондоне есть Карлтон-сквер, но нет Карлетонской площади, а вот мост Блэкфайерз, Гайд-парк — это реально существующие места, о которых я много читала. Иногда я думаю, что все города имеют своих теневых двойников, где накапливается память о значительных событиях и знаменитых местах уже после того, как события произошли, а места — исчезли. К примеру, « Таверна дьявола» на углу Флит-стрит и Канцелярский переулок, где пили Сэмюэл Пепис [119] Сэмюэл Пипс, реже Пепис (1633–1703) — английский чиновник морского ведомства, автор знаменитого дневника о повседневной жизни лондонцев периода стюартовской Реставрации.
и доктор Сэмюэл Джонсон [120] Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — английский критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения, чье имя, по оценке «Британники», стало в англоязычном мире синонимом второй половины XVIII века.
, была уничтожена в 1787 году, но мне захотелось, чтобы Уилл смог посетить ее «тень» в 1878-м.
Примечание относительно поэзии
Поэтические эпиграфы в начале каждой главы взяты из произведений, с которыми могла бы быть знакома Тесс, так как они были либо написаны до ее рождения, либо созданы современными авторами. Исключения — поэма Киплинга в начале четырнадцатой главы, которая была издана приблизительно двадцатью годами позже, и «Песня реки Темзы» Элки Клок в начале книги, которая была написана именно для этого романа. Полную версию поэмы можно найти на веб-сайте автора: elkacloke.com
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу