• Пожаловаться

Lois Bujold: Cetaganda (на испанском)

Здесь есть возможность читать онлайн «Lois Bujold: Cetaganda (на испанском)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1996, ISBN: 84-406-6715-9, издательство: NOVA, категория: Фэнтези / на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Lois Bujold Cetaganda (на испанском)
  • Название:
    Cetaganda (на испанском)
  • Автор:
  • Издательство:
    NOVA
  • Жанр:
  • Год:
    1996
  • Язык:
    Испанский
  • ISBN:
    84-406-6715-9
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Cetaganda (на испанском): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cetaganda (на испанском)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Майлз вместе со своим кузеном Айвеном присутствует на официальных похоронах в Цетаганде, и оба оказываются втянуты в цетагандийскую внутреннюю политику.

Lois Bujold: другие книги автора


Кто написал Cetaganda (на испанском)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Cetaganda (на испанском) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cetaganda (на испанском)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— ЎPero si acaban de verla mil personas por lo menos! — dijo Ivan.

Miles se revolviу como un animal atrapado.

— Bueno, eso es culpa tuya.

— ЎMнa!

— Sн… Sн… Si me hubieras traнdo dos o tres tazas de cafй esta maсana, en lugar de una, tal vez mi cerebro se habrнa conectado mejor con la realidad y habrнa podido agacharme mбs rбpido y esquivarla. Tenнa los reflejos atrofiados… Todavнa estoy asimilando el significado de la cuestiуn. — Por ejemplo, si йl no se hubiera inclinado para recibir el collar de seda de Giaja, cuбnto habrнan aumentado las posibilidades de que la nave de salto de йl y su primo sufriera un desafortunado accidente al salir del Imperio de Cetaganda?

Vorreedi levantу las cejas.

— Sн — dijo-. De quй hablaron usted y los cetagandanos anoche, lord Vorkosigan, cuando lord Vorpatril y yo salimos de la estancia?

— De nada. No me pidieron mi opiniуn sobre esto. — Miles sonriу con pesadumbre-. Y ahн estб la genialidad del asunto, por supuesto. Me gustarнa ver cуmo se negarнa usted, coronel. Intйntelo. Si alguna vez se enfrenta a una situaciуn parecida, quisiera estar ahн para verlo.

Despuйs de una larga pausa, Vorreedi asintiу, despacio.

— Ya veo.

— Gracias, seсor — jadeу Miles.

Benin los escoltу hasta la puerta sur y les dijo adiуs por ъltima vez.

El planeta Eta Ceta se desvanecнa en la distancia, aunque a Miles la velocidad de la nave no le parecнa suficiente. Apagу el monitor de la nave correo de SegImp y se recostу a mordisquear su raciуn de barra y esperar el sueсo. Se habнa puesto un uniforme de fajina negro, arrugado y holgado; pero no llevaba las botas. Moviу los dedos de los pies, contento con esa desacostumbrada libertad. Si jugaba bien sus cartas, tal vez podrнa pasar las tres semanas del viaje a casa totalmente descalzo. La Orden del Mйrito de Cetaganda colgaba sobre su cabeza, balanceбndose sobre la cinta de colores, hermosa y brillante bajo la luz. Miles la mirу, despectivo y burlуn.

Un golpecito doble y familiar en la puerta del camarote. Por un momento, Miles pensу en fingirse dormido. Finalmente, suspirу y se recostу en el codo mientras decнa:

— Adelante, Ivan.

Ivan tambiйn se habнa puesto el uniforme de fajina. Y las sandalias de fricciуn, ja, ja. Tenнa un fajo de papeles de colores en la mano.

— Se me ocurriу que podнamos leerlos juntos — dijo-. El secretario de Vorreedi me los dio cuando salнamos de la embajada. Es todo lo que vamos a perdernos esta noche y la semana que viene. — Encendiу el conducto de basura de Miles sobre la pared. Un papel amarillo-. Lady Benello. — Lo metiу en el conducto; el papel silbу hacia el olvido. Uno verde. Lady Arvin. — Silbido. Uno color turquesa sugerente. Miles oliу el perfume desde la cama-. La inestimable Veda. — Silbido.

— No montes un drama; ya te he entendido, Ivan — gritу Miles.

— Y la comida… — suspirу Ivan-. Por quй estбs comiendo esa barra asquerosa? Hasta las cocinas de las naves de salto tienen algo mejor…

— Querнa algo sencillo.

— Indigestiуn, eh? Otra vez te duele el estуmago? Espero que no estйs perdiendo sangre.

— Sуlo en el cerebro. Bueno, para quй has venido?

— Querнa compartir mi satisfacciуn por haber abandonado el decadente lujo cetagandano — refunfuсу Ivan con furia-. Algo asн como afeitarme la cabeza y convertirme en monje. Por lo menos durante dos semanas. — Mirу de pronto la Orden del Mйrito que colgaba de la cinta y giraba lentamente-. Quieres que tire eso? — Seсalу el medallуn.

Miles saltу de la cama como un tejуn hembra que defiende a sus crнas.

— Por quй no te vas, Ivan?

— ЎJa! Yo sabнa que esa bagatela significaba mбs de lo que le decнas a Vorob'yev y Vorreedi — se burlу Ivan.

Miles metiу la medalla en un lugar oculto, lejos de las manos de su primo, bajo la cama.

— Me la he ganado, hombre. Por cierto…

Ivan hizo una mueca y dejу de dar vueltas y de revolver las posesiones de Miles.

Se sentу con curiosidad en la silla de la comuconsola del pequeсo camarote.

— He estado pensando, sabes? — siguiу diciendo Miles-. Cуmo serб dentro de diez o quince aсos, si alguna vez dejo de operar como agente encubierto y me conceden un puesto de mando en la lнnea de fuego. Tendrй mбs experiencia prбctica que ningъn otro soldado barrayarйs de mi generaciуn, pero mis oficiales no lo sabrбn. Todo secreto. Pensarбn que he pasado la ъltima dйcada saltando en naves correo y comiendo caramelos.

Cуmo voy a mantener la autoridad con un grupo de brutos campesinos como subordinados… gente como tъ? Me van a comer vivo.

— Bueno… — A Ivan le brillaban los ojos-. Supongo que tratarбn de comerte, sн. Y yo espero estar cerca. Me gustarнa verlo… te lo aseguro.

Miles tambiйn esperaba que su primo estuviera allб, pero no pensaba confesarlo.

Hubiera preferido dejarse arrancar las uсas, a la manera de los antiguos interrogatorios de SegImp, los interrogatorios de hacнa dos o tres generaciones.

Ivan suspirу.

— Pero… sigo aсorando a las ghemladies. Y la comida…

— Hay comida y damas en casa, Ivan.

— Cierto. — La cara de su primo se iluminу un poco.

— Quй divertido… — Miles se recostу en la cama y se metiу la almohada bajo los hombros-. Si el Padre Celestial anterior a Fletchir Giaja hubiera mandado a las hautmujeres a conquistar Barrayar en lugar de a los ghemlores, creo que a estas alturas serнan dueсos del planeta.

— Los ghemlores fueron muy brutos — le dijo Ivan-. Y nosotros tambiйn — Mirу al techo-. Cuбntas generaciones serбn necesarias para que los haut ya no sean humanos?

— Creo que la pregunta mбs adecuada es cuбntas generaciones serбn necesarias para que los hautlores ya no nos consideren humanos a nosotros. — Bueno, yo ya estoy acostumbrado a este trato en casa. Digamos que he asistido a una funciуn de preestreno del futuro-. Creo… que Cetaganda serб potencialmente peligrosa para sus vecinos mientras los haut estйn en transiciуn hacia… hacia donde quiera que se dirijan. La emperatriz Lisbet y sus predecesoras — y sus herederas— corren una carrera evolucionista de dos niveles: los haut totalmente controlados, los ghem como depositarlos de posibles variaciones y fuente de naipes inesperados genйticamente hablando. Como una compaснa de semillas que mantiene plantaciones silvestres para desarrollar algo inesperado a pesar de comercializar sуlo un monocultivo elaborado. El mayor peligro serнa que los haut perdieran el control de los ghem. Cuando los ghem estйn al mando… bueno, Barrayar sabe lo que pasa cuando se deja que medio millуn de darwinistas sociales armados ataquen el planeta madre…

Ivan hizo una mueca.

— Claro. Como solнa decir tu estimado abuelo… con detalles francamente desagradables.

— Pero si… si los ghem no consiguen triunfar militarmente en la prуxima generaciуn… en nuestra generaciуn, si sus aventuras expansionistas resultan derrotadas, como la debacle de la invasiуn a Vervain, tal vez los haut decidan emprender otras disciplinas de desarrollo y abandonen el бrea militar como campo experimental para la bъsqueda de la superioridad. Tal vez prefieran бmbitos mбs pacнficos. Tal vez бmbitos que ni siquiera alcanzamos a imaginar.

— Buena suerte — se burlу Ivan.

— La suerte es algo que uno se fabrica… si la quiere. — Y yo quiero mucha…

Con un ojo atento a los movimientos de su primo, Miles volviу a colgar el medallуn.

— Piensas usar eso? Te desafнo a que lo hagas.

— No. No a menos que tenga que ser muy evidente.

— Pero te lo vas a guardar.

— Ah, sн…

Ivan mirу al espacio otra vez, mejor dicho al techo del camarote y al espacio que se extendнa mбs allб.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cetaganda (на испанском)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cetaganda (на испанском)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Lois Bujold: L'eroe dei Vor
L'eroe dei Vor
Lois Bujold
Lois Bujold: Il nemico dei Vor
Il nemico dei Vor
Lois Bujold
Лоис Буджолд: Цетаганда
Цетаганда
Лоис Буджолд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Lois Bujold
Отзывы о книге «Cetaganda (на испанском)»

Обсуждение, отзывы о книге «Cetaganda (на испанском)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.