Стэн Николс - Магия цвета ртути

Здесь есть возможность читать онлайн «Стэн Николс - Магия цвета ртути» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Эксмо, Домино, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Магия цвета ртути: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Магия цвета ртути»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новый подарок читателям от автора нашумевшей трилогии «Орки: первая кровь». Действие романа разворачивается на острове Беальфа, где магия доступна как богатым, так и бедным, но лучшая ее часть узурпирована островными властями. Рит Кэлдасон, главный герой романа, представитель отверженной расы, последний из великого племени воинов, уничтоженного десятилетия назад, объявлен на Беальфе преступником. Стараясь избавиться от проклятия, вызывающего приступы слепой ярости, он отправляется на поиски средства, которое поможет побороть таинственный недуг. Обстоятельства сводят его с учеником чародея, Кучем, и оба оказываются вовлеченными в опасный мир заговора и мятежа.

Магия цвета ртути — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Магия цвета ртути», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ему пришлось повторить, прежде чем Серра принялась озираться. Увы, ей не пришло в голову посмотреть наверх, и он вынужден был прошипеть:

— Посмотри наверх!

Она увидела его. Барс тоже.

И вновь хищник растерялся, не зная, какую добычу предпочесть. Воспользовавшись этим, Серра метнулась к стеллажу, на который взобрался квалочианец, и оказалась у зверя на виду. Он бросился за ней, но на долю секунды опоздал: Рит подал руку и втащил женщину наверх. Клацнув зубами почти у самых ее пяток, зверь сел на пол, уставившись на них сверкающими изумрудными глазами.

— Это... бессмысленно... — с трудом вымолвила запыхавшаяся Серра. — Мы... не можем... сидеть здесь... вечно.

— Не только вечно, но сколь бы то ни было долго. Мало того, что скоро сработают запалы... Такие огромные кошки — большие мастера карабкаться, не так ли?

— Проклятье!

Хищник встал на задние лапы, а передние шарили по полкам в поисках надежной опоры.

Серра, свесившись, попыталась полоснуть его мечом, но не достала. Зверь, пуская слюну, начал карабкаться вверх.

Схватив толстую стопку папок, Кэлдасон сбросил их прямо на оскаленную морду. Барс свалился со стеллажа, отчего пришел в еще большую ярость. Он бил себя хвостом по ребрам, подпрыгивал и несколько раз повторял попытку взобраться по полкам, однако с тем же результатом: швыряя тяжелые подшивки, Серра с Ритом всякий раз отправляли его на пол.

— Рано или поздно он все равно залезет, — сказал Рит.

— И папки у нас скоро кончатся, — согласилась Серра, запустив в кота очередным комплектом документов. Папка отскочила от его носа, усугубив злобу.

— Не переживай, скоро здесь все взлетит на воздух. Вот и решение наших проблем.

— Тоже мне шуточки. Делать-то что будем?

— Ну, похоже, эта тварь сообразительностью не отличается. Попробуем сбить его с толку.

Стеллаж задрожал, с полок сыпались папки. Зверь снова карабкался за добычей.

— О чем ты говоришь? Как мы его собьем с толку? — спросила Серра, вцепившись в ходивший ходуном стеллаж.

— Нам нужно отвлечь его внимание, чтобы выиграть время, — отозвался Кэлдасон. Швырнув очередной том, он с удовольствием отметил удачное попадание.

— Легко сказать, отвлечь. Этот зверь чертовски проворен. Ой, Рит, а если...

— Что?

— Мне подумалось: а вдруг он перехватил Куча и остальных до того, как стал гоняться за нами?

— Это едва ли, — ответил Кэлдасон, которому тоже подобное уже приходило в голову. — Во-первых, мы бы услышали рев, крики и все такое. А во-вторых, хищники не охотятся для забавы. Уже насытившегося зверя мы бы вряд ли заинтересовали.

— Приятная мысль. Но что же нам теперь делать?

— Если барс будет гадать, за кем из нас гнаться, достаточно долго, то, возможно, убежать все-таки удастся.

— Вот как! И в чем же состоит твой план?

— План? Мы просто привлечем внимание злобной твари и со всех ног припустим в противоположных направлениях.

И это все, что ты придумал?

— А что, у тебя есть предложения получше?

— Честно признаться — нет.

— Нет, так и говорить не о чем. В конце концов, Серра, ты сама...

— Знаю, знаю. Не тычь ты меня в это носом, и так понимаю, что ты прав. Мы выиграем время, если рванем вон туда? — Она указала на галерею.

— Да, тем путем, каким пришли. Если нам удастся закрыть за собой дверь, у нас появится шанс на спасение.

— Лестница барсу не помеха.

— Точно. Единственная наша надежда — выскочить за дверь раньше него.

— Но не станет же он стоять и смотреть, как мы убегаем!

— Может быть, нам удастся его немного притормозить. Сколько у тебя осталось метательных ножей?

— Шесть или семь. Но я сомневаюсь, чтобы таким ножом можно было убить барса.

— А я уверен, что нельзя. Но ранить можно: вдруг это поубавит ему прыти?

Полки качнулись под ними еще сильнее: их местопребывание становилось опасным — что, если зверь уронит стеллаж?

Серра сбросила на голову свирепого животного еще одну стопку бумаг.

— Рит, что бы мы ни собрались делать, тянуть больше нельзя.

— Согласен. Ты метнешь в него нож, и мы рванем к лестницам.

— Но бежать по прямой нельзя. Он нагонит нас в два прыжка.

— Это само собой. Придется петлять. Ты готова?

— А куда я денусь? Лучшего момента, чем сейчас, не будет.

Барс тем временем нервно расхаживал по проходу взад и вперед, готовясь к очередному штурму стеллажа и поглядывая наверх: как бы ненароком не получить по носу стопкой бумаг. Тщательно прицелившись — попасть в движущуюся мишень было не так-то просто, — Серра метнула нож ему в голову, но зверь, выказав невообразимую ловкость, прыгнул навстречу летящему клинку и поймал его в воздухе зубами. После чего помотал головой, как домашний кот, схвативший птичку, и нож, зазвенев, упал на пол. Хищник, оставшись целым и невредимым, стал метаться по проходу с еще большим неистовством.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Магия цвета ртути»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Магия цвета ртути» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Магия цвета ртути»

Обсуждение, отзывы о книге «Магия цвета ртути» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x