Переместившись в особняк Лонгботтомов, парни сразу же отправились в столовую, время близилось к вечеру, а они еще даже не обедали. По приказу Невилла, эльфы тут же накрыли им стол. Четверо магов настолько проголодались, что ели молча, совершенно пренебрегая разговорами. И лишь после того, как они перешли к десерту, Рон, наконец, спросил то, что собирался спросить еще утром, когда они решили купить себе новые волшебные палочки.
— Объясните мне, почему, когда мы ВЕРНУЛИСЬ, беспалочковой магией пользоваться стало проще и выполняются любые заклинания?
— А это интересный вопрос, — кивнул другу Гарри и посмотрел на Малфоя. — Драко, ты в этом лучше соображаешь, ответишь?
— Ну — у — у, — протянул блондин, — у меня есть лишь одно объяснение, но я не уверен, что оно верное.
— И все же? — Невилл хотел получить ответ.
— Тот ритуал, который мы с вами провели, предназначен для изменения прошлого и, следовательно, будущего. Но, так как там не приводились примеры того, кто проходил этот ритуал, то его действие, плюсы и минусы неизвестны. Тем более вы сами помните, что в том фолианте, в котором описан ритуал, открытым текстом говорилось, что если будет допущена хоть малейшая ошибка, то никто из участников не выживет и лишится посмертия. В общем, я считаю, что пройдя этот ритуал, мы не просто переместились в прошлое, но и развили нашу магию, а также повысился ее уровень за счет того, что произошло совмещение магических сил нас ТЕХ и нас ЗДЕШНИХ.
— Звучит логично, — согласился с ним Гарри. Ребята некоторое время молчали, размышляя об услышанном. Наконец, тишина была нарушена.
— Гарри, так что будем делать с Дурслями? Раз с работы звонили, то могут начать искать, если в ближайшее время не объявится, — Невилл серьезно посмотрел на друга.
— Ну, для дядюшки я уже все давно придумал и распланировал, еще ТАМ, в Азкабане. А вот тетке… даже не знаю, — Поттер уставился невидящим взглядом в стену.
— А Дадли? — спросил Рон.
— Если б его не воспитывали так, что ко мне надо относиться плохо, не баловали без меры, то он мог бы вырасти вполне нормальным парнем. И я даже знаю, какое для него будет наказание, — Гарри сменил отсутствующее выражение лица на пакостливую улыбку.
— Я знаю, что можно сделать с Петунией, все же не зря мы использовали ритуал с подменой сознания, — столь же пакостливо, как и его друг, улыбнулся рыжик.
* * *
Спустя три дня на Тисовой улице вновь появились две полицейские машины. Они остановились напротив дома номер 4 и трое служителей правопорядка решительно направились к двери данного дома. Через четверть часа двое полицейских выволокли из дома Вернона, одетого только в безразмерные трусы. Следом вышел третий, держа на руках, завернутого в одеяло мальчика лет 7–8. Как позже сплетничали жители Тисовой улицы, мистер Дурсль очень любил развлекаться в спальне с маленькими детьми. После такого скандала миссис Дурсль загремела в психиатрическую больницу, крича во все горло о ненормальных, которые сломали ей всю жизнь. А Дадли получил в грудь заклятие, которое станет следить за тем, как парень будет себя вести. И при попытке возвратиться к прежнему образу жизни, оно трансформирует его в свинью.
Так как дети не могут жить одни, то тетка Мардж забрала племянника жить к себе, а первого сентября Дадли был отправлен в военное училище, которое стало истинным адом для сверхизбалованного парня. Гарри же в середине августа пришлось распрощаться с парой тысяч галеонов, переведенных в фунты, но зато он был уверен, что его месть сделает из кузена нормального человека.
Глава 7 Откровения Крауча
Жуткий крик вспарывает тишину небольшого зала. В этом зале в центре находится небольшой помост, окруженный магическим куполом, чтобы тот, кто находится внутри, не смог оттуда выбраться. А внутри находится молодой мужчина. Все его тело в крови, которая вытекает из многочисленных ран на спине, груди, ногах, руках… Только лицо остается нетронутым. На этом лице есть лишь один шрам в виде молнии. Зеленые глаза кричащего мужчины полны боли пополам с ненавистью. Он извивается на полу, словно змея, стараясь облегчить свои муки. Но у него это не выходит, ведь проклятье, направленное на него, никто не отменял.
До слуха измученного мужчины доносится свист и улюлюканье, исходящие от зрителей. Эти зрители сегодня пришли сюда специально для того, чтобы насладиться мучениями Гарри Поттера. Он ненавидит их не меньше, чем того, кто сейчас стоит рядом, почти вплотную к куполу и удерживает палочку, продолжая пытку победителя-того-кого-нельзя-называть. Хотя нет, его, кричащий от боли, мужчина ненавидит больше всех остальных. Его-Альбуса Дамблдора. Пытка прерывается, когда барьер сносит небывалым по силе магическим выбросом. Дамблдора впечатывает в стену, предварительно швырнув через весь зал. Мужчина на арене с трудом встает на ноги, его глаза полыхают бешенством, голос, хриплый от долгих криков на грани срыва, звучит в зале.
Читать дальше