Маг с трудом побрёл к берегу, дрожа от страха и от холода.
— Во имя Девяти кругов, как… — начала было женщина.
Волшебник покачал головой, вспоминая водоворот и заполненный водой туннель, который вынес его из Ируладуна прямо в маленькую лагуну. Человек, способный летать в воздухе, превращать врагов в жаб и создавать огонь и молнии из воздуха, не находил слов объяснить происходящее.
— Ну, что ты узнал? — спросила Ашелия, помогая волшебнику выбраться на сушу.
Но Аддадэрбер лишь тряс головой и отплёвывался.
Почти в тот же самый миг из леса вышел Обходной. Походка полуэльфа была лёгкой, глаза стеклянными, а сам он, казалось, не узнавал товарищей и не замечал ничего вокруг.
— Обходной! — крикнула Ашелия, и ринулась к следопыту, оставив волшебника.
Он посмотрел на неё так, словно не понимал, в чём, собственно, причина её волнений. Затем полуэльф оглянулся вокруг, окинул глазами хижину, озеро, пристань и привязанный к ней «Погост Ларсон». Лицо озадаченно скривилось, и он пожал плечами.
— Я подвергся нападению, — заявил Аддадэрбер, устремившись к паре. — Я сожгу этот лес дотла!
— Поднеси к нему хоть спичку или вякни хоть одно заклинание, и ты труп, — произнёс Обходной.
Ашелия с Аддадэрбером разинули рты.
— Следопыт! — одёрнула его женщина.
— Придётся покинуть это место, — сказал полуэльф, ни капли не смутившись только что произнесённой угрозы.
— Мы отбываем ранним утром.
— Мы отбываем сейчас, — поправил её следопыт.
— Мы? Я думаю, тебе следует остаться, — сказал Аддадэрбер, явно смутившись от полученной угрозы. — Тебе и твоим друзьям, которые обитают в лесу.
— Заткнись, маг. — Обходной повернулся к Ашелии. — На Лэк Диннешер, всей командой, и немедленно.
— Спрэган всё ещё не в себе, да и Латан не оправился, — возразила Ашелия.
— Тогда я буду грести и править судном. И Аддадэрбер тоже.
— Что-то ты стал слишком смелым, — угрожающе произнёс маг.
Но Обходной лишь улыбнулся и оглянулся на Ируладун. Он видел её — ведьму, призрак, богиню. В его разуме до сих пор жил её божественный образ, и Аддадэрбер мог засунуть куда угодно свои угрозы — полуэльфа они ничуть не тревожили.
Если конечно старик в самом деле не надумал обратить свой гнев, магию и твердолобость против леса. Обходной улыбнулся, с трудом осознавая то, что творилось у него на душе, ибо он знал, что в этот момент он действительно был готов убить мага.
Вскоре команда отчалила от берега, все облегчённо вздыхали, расставаясь с проклятым лесом.
Кроме Обходного, который знал, что на самом деле он не покидает это место, что взял частичку Ируладуна с собой и будет дорожить ею всю жизнь.
Ибо никогда не позволит он себе забыть танец богини и лестницу, сотканную из звёздного света.
(перевод — Noren Thel)
Оригинальная публикация
Wizards Of The Coast, 2010
«Путь к праотцам» по сути, являлся частью пролога к «Гонтлгриму». Редактор этой книги, Фил Этанс, предложил создать историю таким образом, чтобы я мог высказаться подробнее, более развернуто представить историю Вульфгара и яснее описать пропущенные десятилетия его насыщенной жизни. Когда я увидел, что смогу создать такую историю, и что оставшиеся в книгах сцены с Вульфгаром оставались значительными и совместимыми с сюжетом, я согласился — по большей части, из-за того, что мы снова направимся к месту, ставшему значимым для меня на этом этапе моего творчества.
Для меня быть писателем означает стоять обнаженным на сцене, в то время как полный людьми зал указывает на все твои недостатки. И так же с Интернетом, где «одетый» народ может в то же время скрываться в тени.
Писатель должен быть честным; ему негде спрятаться, у него нет лоскутка ткани, которым можно скрыть недостатки. Неважно, что ты имел в виду; важно, что ты сказал. Хотя нет. Важно только то, как понимает читатель сказанное тобой, потому как единственным человеком, способным определить отношения между книгой и читателем, является сам читатель книги. Ни автор, ни критик, ни какой-то парень на форуме. Возвращаясь к тому, о чём я упоминал во вступлении к «Ируладуну», я — писатель, и в то же время читатель, и это мой внутренний диалог.
«Путь к праотцам» — это важный эпизод личного, духовного путешествия. Теперь вопросы о существовании рая, Ируладуна, становятся ещё мучительнее и запутаннее. Я призываю вас, моих читателей, увидеть Ируладун в новом свете. Вместо того, чтобы спрашивать «Ты что делаешь, Боб?», спросите самих себя о смысле этого понятия, касающегося героев, ставших для вас друзьями. И примите во внимание время, которое прошло для Вульфгара, время, проведенное в абсолютно другой, богатой жизни.
Читать дальше