Майрон Ланаклин в одиночестве сидел в мастерской. Он написал половину страницы «Трактата об имперском общем праве» Грайхолза, а потом остановился. В комнате было холодно и тихо. Он встал, подошёл к витрине и посмотрел на тёмную, заснеженную улицу. В городе, где людей было больше, чем он видел за всю свою жизнь, Майрон чувствовал себя абсолютно одиноким. Прошёл уже целый месяц, а он закончил всего лишь половину своей первой книги. Большую часть времени он просто сидел на одном месте. Ему казалось, что в тишине он слышит, как его братья читают вечерние молитвы.
Он не ложился спасть из-за кошмаров. Они начались в его третью ночь в мастерской и были ужасными. Вид пламени и его собственные мольбы, пока голоса его семьи исчезали в огненном аду. Каждую ночь они заново умирали, и каждый день он просыпался на холодном полу в маленькой комнатке, ещё более тихой и уединённой, чем когда-либо было аббатство. Он скучал по своему дому и по утрам, которые проводил с Ренианом.
Алрик сдержал своё обещание. Новый король Мелингара предоставил Майрону мастерскую, освобождённую от арендной платы, и все материалы, необходимые для создания книг. О цене не было сказано ни слова. Майрону следовало быть счастливым, но с каждым днем он чувствовал себя ещё более потерянным. Хотя еды у него было больше, чем когда-либо раньше, и никакого аббата, который ограничивал бы его рацион, ел он мало. Его аппетит уменьшался заодно с желанием писать.
Когда он в первый раз пришёл в мастерскую, он чувствовал, что обязан вернуть книги, но, пока дни проносились мимо, он так и сидел в одиночестве и замешательстве. Каким образом он может вернуть книги? Они не пропали. Не было ни пустующих полок, ни ожидающей их библиотеки. Что он станет делать, если когда-нибудь закончит эту работу? Что он будет делать с книгами? Что с ними станет? Что станет с ним? У них не было дома, как и у него.
Майрон сидел в углу на деревянном полу, подтянув колени к груди и откинув голову к стене.
— Почему именно я должен был остаться в живых? — бормотал он в пустоту комнаты. — Почему оставили именно меня? За что я проклят этой совершенной памятью, так что могу воскресить каждое лицо, каждый вопль, каждый крик?
Как обычно, Майрон заплакал. Никто не мог его видеть, и он позволил слезам свободно струиться по щекам. Он всё плакал на полу в дрожащем свете свечи и скоро заснул.
Его разбудил стук в дверь, и он встал на ноги. Едва ли он спал долго: свеча всё ещё горела. Майрон подошёл к двери и, приоткрыв её, выглянул в щель. На крыльце стояли двое мужчин в плотных зимних плащах.
— Майрон! Ты собираешься нас впустить или оставишь замерзать?
— Адриан? Ройс! — воскликнул Майрон, распахнув дверь. Он тотчас же обнял Адриана, а потом повернулся к Ройсу, но замер, решив, что лучше обойтись рукопожатием.
— Да, давно не виделись, — сказал Адриан, стряхивая снег с сапог. — Сколько книг ты закончил?
Майрон робко на него посмотрел.
— У меня возникли трудности с привыканием, но я их закончу. Разве это не чудесное место? — сказал он, стараясь казаться искренним. — Со стороны его величества очень щедро — снабдить меня всем этим. Тонкого пергамента мне хватит на долгие годы, а чернила? Ну, не будем об этом. Как писал Финилес: «Большего не найти, даже если искать по всему миру до конца времен».
— Значит, тебе здесь нравится? — спросил Адриан.
— О да, нравится. Я действительно не мог бы пожелать ничего большего. — Два вора обменялись взглядами, смысл которых Майрон не смог понять. — Я могу вам что-нибудь предложить? Может, чая? Король очень добр ко мне. У меня даже есть мёд, чтобы подсластить чай.
— Чай был бы в самый раз, — сказал Ройс.
Майрон пошёл к стеллажу и принёс котелок.
— Что вы двое делаете здесь так поздно? — спросил он и засмеялся над собой. — О, неважно, думаю, для вас это не поздно. Как я понимаю, вы работаете по ночам.
— Что-то в этом роде, — сказал Адриан. — Мы только что вернулись из поездки в Чедвик. Мы возвращаемся в «Розу и шип», но хотели зайти сюда по пути и рассказать новости.
— Новости? Какие?
— Я думал, что это могут быть хорошие новости, но теперь не очень уверен.
— Почему? — спросил монах, наливая воду в котелок.
— Ну, это будет означать, что тебе придётся уехать отсюда.
— Да? — резко развернулся Майрон, расплёскивая воду.
— Да, но я думаю, если ты действительно привык к этому месту, мы могли бы…
— Куда? — взволновано спросил Майрон, поставив кувшин и забыв про чай.
Читать дальше