— Право, не знаю, — ответил Пелмундо. — Я уверен: будь у меня шанс, я сумел бы добиться ее любви.
Старый маг вздохнул.
— Ты, как видно, не услышал ни слова из сказанного мной. Золотая ведьма любит только себя.
— Она полюбит меня, с помощью твоих чар или без них, — твердо поклялся Пелмундо.
— Значит, без них, — ответил Амбассарио, и стражник покинул его пещеру.
Всякий мог видеть, как он мрачен. Люди на улицах Малота избегали его взгляда, даже подбиравшие объедки дворняги прятались, когда стражник проходил мимо. Наконец он вошел во Дворец семи нектаров, хлестнул взглядом трактирщика, заказал несуществующий Восьмой нектар — и тут же получил флягу, полную до краев. На вкус напиток был точь-в-точь как Седьмой нектар, однако, промочив горло и согревшись, Пелмундо смягчился и не стал спорить.
Выйдя из таверны, он перешел через улицу к Дому золотых цветов и наткнулся на разглядывавшего входную дверь Тая Дезертира.
— Привет, — бросил Тай. — Сразу видно, что она сегодня здесь. Мужчины слетаются, как пчелы на мед.
— Ты это о ком? — с невинным видом спросил Пелмундо.
— Да о золотой ведьме, конечно, — ответил Тай. — Мужчины словно ловят тайный призыв в воздухе — меня всякий раз влечет сюда, стоит ей прийти в Малот из Старого леса. Признайся, друг Пелмундо, — дезертир подмигнул стражнику, — она и тебя приманила?
Стражник сверкнул глазами и не ответил.
— Хотел бы я знать, — продолжал Тай, — что она вообще здесь делает? Может, еще не навострилась зарабатывать на жизнь ведьмовским искусством? — Он опять подмигнул. — Или она преуспевает именно в этом виде чар и колдовства? Ведь я люблю и почитаю свою жену во всякий день, кроме тех, когда Лит в городе, а ты, как я заметил, вовсе не смотришь на других женщин.
— Слишком много болтаешь, — раздраженно буркнул Пелмундо, которому не понравилось, что неприятная правда так легко слетает у Тая с языка.
— А я уже заканчиваю болтать, — отозвался Тай, — ведь сейчас Лэха выведет следующего и придет моя очередь платить дань почтения — и просто дань — Лит.
Едва он договорил, дряхлая морщинистая Лэха, лет двести назад почти не уступавшая по красоте золотой ведьме, вывела к дверям торговца шелком Метокса и пожелала ему счастливого пути. И тут ожидавшие мужчины заметили Лит, стоявшую за спиной Лэхи, — тоненькую, по-звериному грациозную, со спелыми, полными грудями, с золотистой кожей и волосами, словно золотая пряжа, с алыми пухлыми губами, с глазами, искрящимися смехом.
— Готовься, золотая, — обратился к ней Тай. — Ты сейчас встретишь настоящего мужчину, а не потасканный пустой мешок вроде этого жалкого Метокса.
Лэха, дотянувшись клюкой, стукнула Тая по ляжке.
— За что? — удивлено возопил тот.
— Выражайся поосторожней, когда говоришь о нас, стариках, — ответила карга.
— Идем! — Тай грубо взял Лит за голое плечо. — Оставим здесь эту сумасшедшую старуху. Пиршество глаз ждет меня.
— Твои глаза опухли от пиршеств, — возразила Лит. — Опухшие глаза не в моем вкусе. — Она повернулась к Пелмундо. — Эй, стражник! Этот человек мне мешает.
— Он бахвал и грубиян, но здесь он в своем праве, — мрачно ответил Пелмундо. — Ведь это, как-никак, Дом золотых цветов.
— Избавься от него — получишь поцелуй, — сказала Лит.
— Он мой друг, — вмешался Тай, — он смеется над твоим предложением.
— Взгляни на него, — ехидно ответила Лит. — Разве он смеется?
Тай повернулся к Пелмундо, который и не думал смеяться.
— Иди-ка ты отсюда, — велел стражник.
— Нет! — рявкнул Тай. — Я могу заплатить, и сейчас моя очередь!
— Ты занял не ту очередь и не к тому цветку, — ответил Пелмундо. — Иди своей дорогой.
Он взялся за рукоять меча. Тай взглянул на лезвие. Меч был не новым, он не блестел и не сверкал украшениями, не щеголял таинственными надписями — рабочий инструмент мужчины, не отличающегося добротой.
— Мы больше не друзья, сын Рило, — отчеканил Тай и двинулся прочь.
— И никогда не были, — сказал ему в спину Пелмундо.
Дождавшись, пока Тай отойдет на сотню шагов, он вновь обернулся к двери. Лэха скрылась в полумраке внутренних помещений, но Лит стояла на прежнем месте.
— Ты можешь получить свою награду, — тихо сказала она.
Пелмундо шагнул к ней.
— Ты еще ни разу не позволяла мне тебя коснуться, — напомнил он.
— Ты и теперь меня не коснешься, — ответила Лит. — Я тебя коснусь.
— Но…
— Молчи. Подойди и получи заслуженное, — велела Лит.
Пелмундо, весь напрягшись от волнения, с разрывавшимися от желания чреслами шагнул к ней.
Читать дальше