— А он случайно убил напавшего на него кровника, — пояснил младший Санторо. — Поскольку тот напал сам, чему были свидетели, брат отделался ссылкой сюда, а не тюремным сроком. А напавшего, кстати, вы вполне могли и знать — он учился в вашем университете, Беннардо Сангинетти.
— Я его действительно знала, — помрачнела Изабелла. — И очень хорошо. Он встречался с моей соседкой по комнате. Редкостная сволочь.
Франческе показалось, что у нее под ногами земля разверзлась. Да как смеет эта дрянь так говорить про ее покойного брата? Это все гадкая, отвратительная ложь!
— Франческо, не надо на меня так возмущенно смотреть, — продолжила Изабелла. — Я знаю, что про покойных не принято плохо говорить. Но это действительно был тот редкий случай, когда миру без него будет намного лучше. Высокомерный ублюдок, абсолютный бездарь к тому же. Если бы не помощь Терезы, он бы давно уже распрощался с университетом. А как он безобразно к ней относился! Не хочу о нем даже вспоминать!
Высокий и несколько визгливый голос дочери полковника, казалось, буквально ввинчивался прямо в мозг, заставив поморщиться даже капитана Ферранте, который был явно неравнодушен к его обладательнице. На лице Роберто промелькнула гримаса отвращения. Франческа же испытывала огромнейшее желание вцепиться в волосы той, которая так поносит ее брата. Ярость практически уже затмила все ее чувства, когда на плечо легла жесткая ладонь Санторо-старшего, придержав ее на месте. Это заставило девушку прийти в себя. Не успокоиться, нет, но хотя бы попытаться держать себя в рамках приличий и не выдать себя.
— Думаю, что разговор этот продолжать не стоит, — спокойно сказал Винченцо, протягивая Франческе лист бумаги с карандашом. — Инорита Изабелла, вы обещали моему ординарцу показать несколько заклинаний. Как много времени это займет?
— Если с отработкой, то минут пятнадцать-двадцать, — совершенно спокойно ответила дочь полковника, как будто это не она буквально сейчас практически кричала на высоких нотах.
— Ченцо, они еще и отрабатывать собираются? — в притворном ужасе поднял глаза к потолку Роберто. — А ты уверен, что дом после этого сохранится?
— Не волнуйся, — усмехнулся Винченцо, — он застрахован, в том числе и от магических повреждений.
— Он-то, может, и застрахован, а я нет, — ответил ему брат. — Так что предлагаю переждать обучение Чино в саду.
— А я бы с удовольствием посмотрел, — заявил капитан Ферранте. — Не думаю, что бытовые заклинания имеют такой уж разрушительный эффект.
— Энрике, — проворковала Изабелла, — Роберто прав. Вам действительно лучше выйти. Франческо вы будете отвлекать, и обучение может затянуться.
К этому времени Ческе уже ничему не хотелось учиться у этой мерзкой лживой твари. Девушка помнила одногруппников брата на похоронах, их было много, и все они искренне сожалели о смерти Беннардо. Было и несколько преподавателей, которые говорили о том, что потеряли очень талантливого студента. Так что то, что говорила Изабелла, никак не могло быть правдой. Вот только зачем она поливала грязью того, кто уже не мог ответить? Неужели, чтобы заслужить благосклонность кого-то из братьев Санторо? Как же это гадко!
Только вот отказаться без объяснения причин от обучения Франческа не могла. Так что пришлось ей, сдерживая кипящую ярость, слушать пояснения Изабеллы. Объясняла дочь полковника довольно хорошо, только арсенал бытовых заклинаний у нее был довольно скуден. Впрочем, ординарцу вполне достаточно было тех двух, которые помогали убрать пыль с поверхностей и вычистить пол. В процессе объяснений Изабелла постоянно брала обучаемого за руки, показывая правильные жесты, утверждая, что Франческо не в состоянии точно повторить показанное. Ческа особой разницы не замечала, но послушно позволяла делать со своими руками то, что хотела ее учительница.
— Франческо, а вы не могли бы меня проводить? — неожиданно сказала Изабелла.
— Но ведь капитан Ферранте… — начала удивленно отвечать Ческа.
— Капитан Ферранте чересчур навязчив, — резко оборвала ее дочь полковника. — Он меня утомляет. Поэтому я хочу, чтобы меня проводили вы. Прямо сейчас, пока они там развлекаются в саду бросанием ножей.
По дороге Изабелла оживленно болтала, рассказывая о своем обучении и выражая надежду, что ординарец капитана Санторо также захочет присоединиться к веселой студенческой братии. Возможно, Франческу это и заинтересовало бы, но она никак не могла выбросить из головы слов, сказанных о ее брате. В памяти девушки Беннардо остался совсем не таким — отзывчивый, искренний, преданный. Но вдруг она все-таки знала о нем не все? Ведь напал же он на кровника со спины, что было, в общем-то, не совсем достойным деянием? А ведь такой Беннардо, каким его представила дочь полковника, вполне мог пойти на подлость. Вот только что-то в глубине души Франчески говорило ей, что все, сказанное Изабеллой, ложь. Так что Ческа отделывалась сухими односложными предложениями и была наконец рада сдать свою попутчицу ее отцу. Полковник Вальсекки довольно удивленно посмотрел на сопровождающего его дочери, но комментировать все же не стал.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу