Места оставались. Я внесла плату за путешествие, после чего вернулась к карете за вещами. На прощание мы с Бьянкой обнялись, и обе прослезились. У меня даже не было адреса, на который мне могли бы писать. В сущности, для галлиндийцев я появилась ниоткуда и уезжала теперь в никуда.
Я ещё чуть-чуть постояла на берегу, наблюдая то за суетящимися на палубе матросами, то за чайками, летящими над самой водой, раскинув крылья. А затем решительно зашагала по пирсу.
Помощник капитана, приятный обходительный мужчина лет тридцати, помог мне взойти на борт, как и другим пассажирам.
— Я вижу, вы тоже с севера? — улыбнулся он, явно намекая на цвет моих волос.
— Да. — Я выдавила из себя ответную улыбку. — Из Астароли.
— Приятно видеть, что есть люди, которые возвращаются туда, невзирая на временные сложности, — произнёс он. — Что ж, буду раз в скором времени сказать вам «Добро пожаловать на родину!»
— Благодарю вас.
Подоспевший матрос принял мои вещи и понёс их в каюту. Я последовала за ним. Заглянула в крохотную комнатку с кроватью и круглым окошком, в которой едва ли хватало места, чтобы развернуться, и снова поднялась на палубу.
— Отдать швартовы!
Матросы по-прежнему суетились, сновали по палубе, перекидывали куда-то канаты. Боцман — нисколько не похожий на Чёрного Пирата — отдавал распоряжения. Судно начало медленно отдаляться от причала.
Я стояла на корме и смотрела на постепенно удаляющийся берег. Где-то там за подёрнутыми дымкой холмами оставался армон, сад с оливками, кипарисами и апельсинами, маленький храм с расписанными стенами…и Данте. Недавняя обида на то, что он прогнал меня, за ночь сошла на нет. В сущности, я принесла ему немало неприятностей. Сложностей, по крайней мере. Он имел право так решить. И ведь в конечном итоге он всё-таки подарил мне свободу. Самое большее, о чём я только могла мечтать.
Я провела рукой по гладкой коже на том месте, где прежде темнело изображение дракона. И сразу наткнулась на кольцо с крошечным зелёным камушком.
— Ты сделал своё дело, — тихо сказала я ему. — Напрасно учёные сомневались в твоей магической природе.
Слеза медленно скатилась по щеке, и я поспешила вытереть глаза. Ни к чему теперь плакать. Впереди новая жизнь, или старая… Пожалуй, я совсем запуталась. Во всяком случае, я надеюсь, что у Данте всё будет теперь хорошо. Теперь, когда ему перестанет морочить голову беспокойная северянка с больным самолюбием. Правда, из-за меня он не сможет теперь жениться… Но как минимум у него будет средство отделываться от нежеланных невест.
Проскользнула мысль о том, что я тоже не смогу теперь выйти замуж. Проскользнула и растворилась, ни капли меня не задев. Мне было всё равно. Вступать с кем-либо в брак у меня не было ни малейшего желания. Не после того, как я встретила Данте.
Слёзы снова выступили на глазах, застилая мир почище утреннего тумана. И почему-то вспомнился Данте, поспешно отворачивающийся от меня к стене храма. Почему он не хотел, чтобы я видела его лицо? Не потому ли, что ему было слишком больно от нашего расставания?
Я со всей силы сцепила пальцы, но даже не почувствовала боль. Шелуха обиды окончательно опала, и я вдруг увидела всё, что произошло, в новом свете. Да, Данте был резок и даже груб. Да, он велел мне уезжать восвояси. Но действительно ли он этого хотел?
Ведь бросился же он за мной следом, не раздумывая и не позаботившись даже об охране, когда узнал о моём отъезде позавчера. «Сандра!» Полный отчаяния крик, услышанный в тот день, прозвучал в ушах настолько явно, что я даже вздрогнула и невольно огляделась. Что я сейчас творю? В нём говорила обида, а я уже села на корабль!
Что-то хрустнуло, и я непонимающе уставилась на побелевшие пальцы. И снова устремила взгляд на изрядно уменьшившийся в размерах берег. Данте воспринял мой недавний побег как предательство. Я просто решила, что так будет лучше для всех, но он… Он отнёсся к этому иначе. Он был уверен, что я никогда его не предам. В отличие от той, от дочки Фредиэно, которая пыталась вонзить ему в грудь нож. И тут — сбежала. В его глазах — тоже по-своему предала. Конечно же, он обижен. И тем не менее сделал для меня то, на что, должно быть, не пошёл бы ни один другой мужчина. Отдал мне собственную свободу, чтобы избавить от рабства.
Взгляд снова сфокусировался; размытые очертания предметов приобрели чёткость. Я должна вернуться. Я не могу уплыть сейчас в Астароль!
«Постой, не совершай глупостей, — вмешался внутренний голос. — С чего ты взяла, что Данте хочет твоего возвращения? Он чётко сказал, чтобы ты уезжала. Недвусмысленно дал тебе понять, что в качестве жены ты ему не нужна. Всё остальное — не более чем твои домыслы».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу