Пока он умирала у его ног, Тьюрлип поспешил утащить из дома столько еды, сколько смог унести, прихватив заодно и скромные сбережения старухи. Но когда он попытался схватить одного из хозяйских гусей, птицы подняли такой гвалт, что прибежало несколько деревенских парней. Они загнали его в леса, где он отсиживался, питаясь мясными пирожками вдовы, пока не решился продолжить свой путь в Джедестрому.
Тьюрлип боялся наткнуться на неотесанных деревенских мужиков, но еще больше его пугала возможность неожиданно встретить королевскую гвардию. А вдруг они будут его допрашивать и узнают истинную цель его пребывания на Полуострове? При этой мысли сердце Тьюрлипа сжалось от ужаса.
Однако врожденная жестокость вора всплывала, подобно поплавку, освобожденному от груза, когда обстоятельства делали его сильнее другого существа. Наблюдая за молодой девушкой, одиноко и беззащитно лежащей на земле, он облизнул губы, предвкушая прекрасное развлечение, которое послала ему судьба. Он уже видел ее стоящей на коленях перед ним, рыдающей от боли и страха и молящей о пощаде. Эти мысли принесли ему неописуемое удовольствие.
— Смотри-ка, какая у нас тут миленькая крошка, — прошептал он.
При этом звуке птица пиллаун, спящая на ветке высоко над головой Ривен, затрепетала крыльями и тревожно закричала, предупреждая об опасности. Но было слишком поздно. Тьюрлип, проворный, как мангуста, уже выскользнул из тени и вцепился девушке в голую лодыжку.
Ривен мгновенно открыла глаза и в ужасе увидела прямо перед собой страшного человека с гнилыми зубами.
— Смотри-ка, еще красивей, чем когда спит. И сейчас эта милашка моя! — Тьюрлип загоготал и своей грязной лапищей стал щупать гладкую, как атлас икру Ривен.
— Убери свои руки! — закричала Ривен, пытаясь вырваться из его отвратительных лап.
Тьюрлип лишь еще шире оскалился:
— Хватит рыпаться, барышня. Кроме тебя и меня, здесь никого нет, и никто не услышит твоих воплей.
Однако, привыкнув к молчанию за долгие годы уединенной жизни в лесу с Грис, Ривен и не собиралась визжать. И вскоре Тьюрлип обнаружил, что вместо милой киски он поймал дикую кошку, гибкую и сильную. Одной рукой она сильно размахнулась и ударила его по уху. Он невольно ослабил хватку, и Ривен, ухватившись за эту возможность, сделала отчаянный рывок к своей дорожной сумке, где у нее лежал перочинный нож.
Но вор быстро очухался, бросился за девушкой и вцепился ей в горло. Почти одновременно птица пиллаун, как разгневанная фурия, камнем упала с небес и вонзила свои острые, как лезвие, когти в его затылок.
— А-а-ай-й-й… — завопил он, выпустив из рук Ривен и пытался увернуться от крылатого мучителя, терзавшего его плоть.
Вместо того чтобы скорее убежать, как, по мнению Тьюрлипа, поступила бы всякая уважающая себя девушка, Ривен вскочила, схватила свою сумку и вытащила оттуда ножик.
— Выклюй ему глаза! — крикнула она Сэл, своей верной пиллаун, в то время как сама все наступала и наступала на негодяя.
— Ай-яй-яй… Хватит, хватит! — гораздо громче заорал вор.
Он метнулся в заросли деревьев, стараясь избавиться от девушки и ее мстительной пиллаун, все еще цепко державшей и в остервенении клевавшей его загривок.
Наконец Сэл отпустила Тьюрлипа, который бросился наутек, и вернулась к своей хозяйке. Ривен ощутила, как мелодичный голос ее подруги несколько возбужденно раздался у нее в голове:
— С тобой все в порядке?
— Все хорошо. — Ривен стряхнула комья грязи и ветки, приставшие к строгому, шерстяному платью, и пригладила рукой свои длинные, темные волосы. — А как ты?
— Теперь, когда во рту нет вкуса этого мерзкого типа, я чувствую себя прекрасно, — ответила Сэл.
При этих словах птица, уже устроившаяся на плече у Ривен, щелкнула золотым клювом в знак отвращения.
Ривен рассмеялась:
— Ну не противнее же он тех червяков, которых ты иногда клюешь?
— О-о-о… гораздо хуже! По сравнению с ним — червяки это лакомство.
Ривен погладила Сэл по ее мягкой, покрытой пухом голове и с улыбкой заглянула в глаза, похожие на виноградины.
— Да, убежать было довольно трудно. Спасибо тебе, Сэл. Ты самая лучшая пиллаун на свете.
Сэл ласково потерлась головой о щеку своей хозяйки.
— Кажется, лучше нам побыстрее убраться отсюда, пока этот гадкий тип не решил вернуться назад.
— Ты права. Пойдем.
Сэл взлетела и стала кружиться над Ривен, а девушка подняла дорожную сумку и возобновила свой нелегкий путь. Она брела, продираясь сквозь заросли деревьев, и от долгой ходьбы ее ноги были стерты в кровь. Странствуя по стране, Ривен много думала об этом путешествии: оно оказалось намного длиннее, чем она могла когда-нибудь представить себе, и требовало от нее определенного знания жизни. Девушка открыла для себя, что, прожив долгие годы в уединении, когда лишь Грис, Сэл да лесные звери были ее друзьями, она не была подготовлена к жизни в мире, находящимся за горами.
Читать дальше