Кристофер Раули - Драконы войны. Книга 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристофер Раули - Драконы войны. Книга 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: АСТ, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Драконы войны. Книга 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Драконы войны. Книга 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Монстры, созданные в глубинах Падмасы, выступают в поход на Аргонат. Кажется, уже ничто не способно противостоять их нашествию, и гибель некогда процветавшего мира неизбежна. Острие атаки чудовищной армии неминуемо наткнется на единственный небольшой отряд, сопротивление которого вряд ли будет долгим… Людям и драконам предстоит самое ужасное испытание за всю историю Аргоната, и мало кто из них верит в то, что переживет этот бой…
© Christopher Rowley, 1994.
Вычитка, оформление, добавление иллюстраций и комментариев.
Унификация Доработка карт. Правка неточностей перевода по оригиналу – Алекс.
Иллюстрации – Кирилл Гарин.

Драконы войны. Книга 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Драконы войны. Книга 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лессис обняла ее:

– Это все моя вина.

– Нет, леди, не ваша. Я не хотела уходить! Я хотела остаться в небесах, летая в теле орла.

– Я знаю, дитя, но все же я должна была вывести тебя из этого состояния. Однако моя неудача означает, что у тебя есть дар. Он еще не проявился, но он есть.

– Холлейн?

– С ним все в порядке, мы недавно получили от него письмо. Он с генералом Феликсом, и они активно гонят врага обратно в горы. Было очень жестокое сражение, но теперь мы победили.

– Будь благословенна Мать.

– Да будет благословенна, – сказала Рибела, подходя к ним. Они стояли так, руки молодой женщины сжимали руки ведьм, и слезы свободно лились по лицу Лагдален.

Отчет об унификации Возврат 1 Везде раздельное написание названия драконьих - фото 146 Отчет об унификации Возврат 1 Везде раздельное написание названия драконьих - фото 147

Отчет об унификации

Возврат

1. Везде раздельное написание названия драконьих эскадронов заменено на слитное в соответствии с первыми двумя книгами серии.

Было: «Сто девятого».

Стало: «Стодевятого».

2. Было:

начали подниматься по отлогому склону длинного эскарпа Сприан.

в виноградниках вдоль хребта Сприани.

Заменено в соответствии с названием сражения в следующих книгах серии: сражение при Сприанском кряже

начали подниматься по отлогому склону длинного эскарпа Сприанского кряжа.

в виноградниках вдоль Сприанского кряжа.

3. Было:

Кадейна, самого большого города провинции аргонатского Эннеада

Kadein, the greatest city of the Ennead of Argonath,

<...>

За Сеантом лежали Аубинас, Марнери, Би и Пеннар, четыре богатые провинции центрального Эннеада.

Beyond Seant lay Aubinas, Marneri, Bea, and Pennar, the four rich provinces of the central Ennead.

<...>

Повелители из Падмасы хорошо понимали, что именно Марнери, а не огромный Кадейн, был подлинным центром и душой Эннеада и Империи Розы.

The Masters well knew that it was Marneri, not the great Kadein, that was the heart and soul of the Ennead and the Empire of the Rose.

Ошибка перевода: the Ennead – это набор из девяти, в данном случае имеется в виду Девять городов Аргоната, Девятка городов. Заменено на:

города из Девяти городов Аргоната;

провинции в центре Девяти городов;

душой Девяти городов и Империи Розы.

4. Было:

Стодевятый эскадрон драконов также построился для марша

В большинстве случаев используется название драконий эскадрон , а не эскадрон драконов. Заменено по всему тексту.

5. Было:

Сейчас они должны были спешить вперед, пытаясь обойти спасающиеся от них суда.

По такой речке суда не ходят. Заменено на лодки.

6. Существует воинское звание Драконир (Dragoneer), существует военная профессия драконопас (dragonboy). В переводе не всегда по сравнению с оригиналом различаются эти термины. Драконир заменен на драконопаса в соответствии с оригиналом везде по тексту.

7. Было:

добраться до гор Мальгуна, которые лежали более чем в сотне миль на восток.

Есть Мальгунские горы (Мальгунский хребет) и отдельная гора в их составе под названием Мальгун. Заменено на:

добраться до Мальгунских гор

8. Было:

Большую часть своей военной карьеры он провел в сражениях Теитола,

Most of his combat career had been spent againstthe Teetol

Теитол – это страна. Исправлено на: в сражениях против Теитола.

9. Было:

– На Буре много перевалов, как и на Каленсе

There are as many portageson the Bur as there are on the Kalens

Не перевалов, а волоков. Земенено.

10. Было:

где пурпурноголовые камыши десяти футов высотой

where purple-headed reeds, ten feet high,

Ну какой там пурпур у камышей? Правильный перевод — фиолетовый, но еще правильнее - коричневый.

11. Было:

Уставшие солдаты Стодевятого шли по скрытой тропе среди зарослей камыша,

They marched along hidden trails across the reed plain

Вообще-то в драконьем эскадроне нет солдат. Но в тексте оригинала есть только они .

12. Было:

Одна из них попыталась напасть, но вьюроктут же атаковал, целясь в глаза,

They had a close call at one point with one of these, but distracted by the wrendiving at his eyes

Это все тот же крапивник, вьюрок — совсем другая птица. Исправлено.

13. Было:

– Нам нужно побольше узнать о них. Какова их концепция?

– Они близко, я их чувствую. Такой вес трудно удержать физически.

"We need to know more. What is their strategy?"

"They are close. I can feel them. Such weight upon the psychic plane."

Неточный перевод. Заменено на:

– Нам нужно побольше узнать. Какова их стратегия?

– Они близко, я их чувствую. Такая тяжесть на психическом уровне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Драконы войны. Книга 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Драконы войны. Книга 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кристофер Раули - Черный корабль
Кристофер Раули
Кристофер Раули - Величайший дракон
Кристофер Раули
Кристофер Раули - Война за вечность
Кристофер Раули
Кристофер Раули - Дракон на краю света
Кристофер Раули
Кристофер Раули - Драконы войны
Кристофер Раули
Кристофер Раули - Драконы Аргоната
Кристофер Раули
Кристофер Раули - Базил Хвостолом
Кристофер Раули
Кристофер Раули - Боевой дракон
Кристофер Раули
Кристофер Раули - Меч для дракона
Кристофер Раули
Кристофер Раули - Основатель
Кристофер Раули
Кристофер Раули - Боевая форма
Кристофер Раули
Отзывы о книге «Драконы войны. Книга 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Драконы войны. Книга 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x