Philip Farmer - The Maker of Universes

Здесь есть возможность читать онлайн «Philip Farmer - The Maker of Universes» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1977, ISBN: 1977, Издательство: Ace Books, Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Maker of Universes: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Maker of Universes»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Tiers series chronicles the adventures of both Robert Wolff, a man from our world transported through space-time to a cosmos with dimensions and laws different from our own, and Kickaha the Trickster (a.k.a. Paul J. Finnegan, also from our contemporary world). Separately and together, the two heroes contend against the Lords who rule the separate universes, of which the marvelous many-leveled World of Tiers is the center. Mythological and legendary creatures and characters abound: centaurs and harpies, mermaids and Indians, aliens and beautiful women.

The Maker of Universes — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Maker of Universes», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“NgashuTangis, one of my brothers-in-law.”

Two Amerinds dismounted and greeted Kickaha with much embracing and excited speech. Kickaha waited until they were calmed down and then began to speak long and earnestly. He frequently jabbed his finger toward Wolff. After a fifteen-minute discourse, interrupted now and then by a brief question, he turned smiling to Wolff.

“We’re in luck. They’re on their way to raid the Tsenakwa, who live fairly close to the Trees of Many Shadows. I explained what we were doing here, though not all of it by any means. They don’t know we’re bucking the Lord himself, and I’m not about to tell them. But they do know we’re on the trail of Chryseis and the gworl and that you’re a friend of mine. They also know that Podarge is helping us. They’ve got a great respect for her and her eagles and would like to do her a favor if they could.

“They’ve got plenty of spare horses, so take your choice. Only thing I hate about this is that you won’t get to visit the lodges of the Bear People and I’ll miss seeing my two wives, Giushowei and Angwanat. But you can’t have everything.”

The war party rode hard that day and the next, changing horses every half-hour. Wolff became saddle-sore—blanket-sore, rather. By the third morning he was in as good a shape as any of the Bear People and could stay on a horse all day without feeling that he had lockjaw in every muscle of his body and even in some of the bones.

The fourth day, the party was held up for eight hours. A herd of the giant bearded bison marched across their path; the beasts formed a column two miles across and ten miles long, a barrier that no one, man or animal, could cross. Wolff chafed, but the others were not too unhappy, because riders and horses alike needed a rest. Then, at the end of the column, a hundred Shanikotsa hunters rode by, intent on driving their lances and arrows into the bison on the fringes. The Hrowakas wanted to swoop down upon them and slay the entire group and only an impassioned speech by Kickaha kept them back. Afterwards, Kickaha told Wolff that the Bear People thought one of them was equal to ten of any other tribe.

“They’re great fighters, but a little bit overconfident and arrogant. If you know how many times I’ve had to talk them out of getting into situations where they would have been wiped out!”

They rode on, but were halted at the end of an hour by NgashuTangis, one of the scouts for that day. He charged in yelling and gesturing. Kickaha questioned him, then said to Wolff, “One of Podarge’s pets is a couple of miles from here. She landed in a tree and requested NgashuTangis to bring me to her. She can’t make it herself; she’s been ripped up by a flock of ravens and is in a bad way. Hurry!”

The eagle was sitting on the lowest branch of a lone tree, her talons clutched about the narrow limb, which bent under her weight. Dried red-black blood covered her green feathers, and one eye had been torn out. With the other, she glared at the Bear People, who kept a respectful distance. She spoke in Mycenaean to Kickaha and Wolff.

“I am Aglaia. I know you of old, Kickaha—Kickaha the trickster. And I saw you, O Wolff, when you were a guest of great-winged Podarge, my sister and queen. She it was who sent many of us out to search for the dryad Chryseis and the gworl and the horn of the Lord. But I, I alone, saw them enter the Trees of Many Shadows on the other side of the plain.

“I swooped down on them, hoping to surprise them and seize the horn. But they saw me and formed a wall of knives against which I could only impale myself. So I flew back up, so high they could not see me. But I, far-sighted treader of the skies, could see them.”

“They’re arrogant even while dying,” Kickaha said softly in English to Wolff. “Rightly so.”

The eagle drank water offered by Kickaha, and continued. “When night fell, they camped at the edge of a copse of trees. I landed on the tree below which the dryad slept under a deerskin robe. It had dried blood on it, I suppose from the man who had been killed by the gworl. They were butchering him, getting ready to cook him over their fires.

“I came down to the ground on the opposite side of the tree. I had hoped to talk to the dryad, perhaps even enable her to escape. But a gworl sitting near her heard the flutter of my wings. He looked around the tree, and that was his mistake, for my claws took him in his eyes. He dropped his knife and tried to tear me loose from his face. And so he did, but much of his face and both eyes came along with my talons. I told the dryad to run then, but she stood up and the robe fell off. I could see then that her hands and her legs were bound.

“I went into the brush, leaving the gworl to wail for his eyes. For his death, too, because his fellows would not be burdened with a blind warrior. I escaped through the woods and back to the plains. There I was able to fly off again. I flew toward the nest of the Bear People to tell you, O Kickaha and O Wolff, beloved of the dryad. I flew all night and on into the day.

“But a hunting pack of the Eyes of the Lord saw me first. They were above and ahead of me, in the glare of the sun. They plummeted down, those playhawks, and took me by surprise. I fell, driven by their impact and by the weight of a dozen with their talons clamped upon me. I fell, turning over and over and bleeding under the thrusts of flint-sharp beaks.

“Then, I, Aglaia, sister of Podarge, righted myself and also gathered my senses. I seized the shrieking ravens and bit their heads off or tore their wings or legs off. I killed the dozen on me, only to be attacked by the rest of the pack. These I fought, and the story was the same. They died, but in their dying they caused my death. Only because they were so many.”

There was a silence. She glared at them with her remaining eye, but the life was swiftly unraveling from it to reveal the blank spool of death. The Bear People had fallen quiet; even the horses ceased snorting. The wind whispering in from the skies was the loudest noise.

Abruptly, Aglaia spoke in a weak but still arrogantly harsh voice.

“Tell Podarge she need not be ashamed of me. And promise me, O Kickaha—no trickster words to me—promise me that Podarge will be told.”

“I promise, O Aglaia,” Kickaha said. “Your sisters will come here and carry your body far out from the rims of the tiers, out in the green skies, and you will be launched to float through the abyss, free in death as in life, until you fall into the sun or find your resting place upon the moon.”

“I hold you to it, manling,” she said.

Her head drooped, and she fell forward. But the iron talons were locked in on the branch so that she swung back and forth, upside down. The wings sagged and spread out, the tips brushing the ends of the grass.

Kickaha exploded into orders. Two men were dispatched to look for eagles to be informed of Aglaia’s report and of her death. He said nothing, of course, about the horn, and he had to spend some time in teaching the two a short speech in Mycenaean. After being satisfied that they had memorized it satisfactorily, he sent them on their way. Then the party was delayed further in getting Aglaia’s body to a higher position in the tree, where she would be beyond the reach of any carnivore except the puma and the carrion birds.

It was necessary to chop off the limb to which she clung and to hoist the heavy body up to another limb. Here she was tied with rawhide to the trunk and in an upright position.

“There!” Kickaha said when the work was done.

“No creature will come near her as long as she seems to be alive. All fear the eagles of Podarge.”

The afternoon of the sixth day after Aglaia the party made a long stop at a waterhole. The horses were given a chance to rest and to fill their bellies with the long green grass. Kickaha and Wolff squatted side by side on top of a small hill and chewed on an antelope steak. Wolff was gazing interestedly at a small herd of mastodons only four hundred yards away. Near them, crouched in the grass, was a striped male lion, a 900-pound specimen of Felix Atrox. The lion had some slight hopes of getting a chance at one of the calves.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Maker of Universes»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Maker of Universes» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Maker of Universes»

Обсуждение, отзывы о книге «The Maker of Universes» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x