– Что случилось, Адриан? – прикоснулась к нему Дейдра.
Он отстранился от девушки и повернулся к ней спиной.
– Будь примерной Ищущей и отправляйся за мной. Посмотрим, какие сюрпризы приготовили нам Философы.
Через три минуты они вышли из лифта и оказались в лабиринте контор под Чартерхаусом. Здесь их уже ждала Саша с двумя большими конвертами манильской бумаги в руках. Она небрежно похлопывала ими по крутому бедру, скривив в усмешке алые губы.
– Итак, Адриан Фарр в своем старом репертуаре! Он снова нарушает все законы и удостаивается всех наград!
Она шагнула к Дейдре и поцеловала ее в щеку.
– Рада видеть тебя, – ответила та, пожимая Саше руку.
– И я тоже. – Саша сделала шаг назад и удивленно округлила глаза. – Боже праведный! Может, хватит пялить на меня глаза, Фарр? Это всего лишь бюст. Я думаю, он есть у всех женщин во всех мирах.
– Но… не такой… то есть… я хотел сказать…
Адриан притворно закашлялся и отвел взгляд в сторону.
Дейдра хорошо понимала Адриана. Саша была настоящей фотомоделью – стройная, высокая, с пышными формами в нужных местах и мускулистая, без капли лишнего жира во всех остальных. Кожа оттенка кофе со сливками, глаза напоминают черный опал. Ни намеренно строгая прическа, ни типичный секретарский наряд – аккуратная серая юбка с белой блузкой и очки в роговой оправе, болтавшиеся у нее на шее на цепочке из бусинок горного хрусталя – не способны были скрыть удивительную красоту девушки.
Саша повернулась к Дейдре.
– Пустяки, верно?
– Не уверена, – улыбнулась Дейдра.
– Только не говори мне, что довольна той, кого видишь в зеркале! – рассмеялась в ответ Саша.
– Не могу сказать, что слишком много с ней общаюсь, но, на мой взгляд, с ней все в порядке. Хотя нос у нее слегка кривоват и я постоянно твержу ей о том, что следует изменить прическу, она не слишком-то прислушивается к моим увещеваниям.
– Видимо, она никогда и не прислушается, – заметила Саша и тут же снова обратила внимание на Адриана. – Почему ты так задумчив, Золотой Мальчик? Можно подумать, ты торжествуешь по поводу победы.
Только Саша могла облечь неприязнь в такую бесстрастную и небрежную форму.
– Похоже, здесь новости распространяются с молниеносной быстротой, – заметила Дейдра.
– Ты же знаешь наш девиз, – подмигнула ей Саша и с нарочитым акцентом уроженки Вест-Энда произнесла: – «Наблюдать. Ждать. Верить!»
– И, наверное, «нападать на людей, когда они наиболее беззащитны», – пробормотал Адриан, засовывая руки в карманы.
– Ужасно не хотелось бы разрушать твои хрупкие мечты, Фарр, но я вовсе не нянька тебе. Мне было просто велено передать вот это вам.
С этими словами Саша протянула им конверты. Дейдра выбрала тот, на котором было написано ее имя. Адриан, поколебавшись, взял второй.
– Что это? – поинтересовался он.
– Смею надеяться, что тут содержится добрая доза смирения, – отозвалась Саша.
– Спасибо, Саша, – поблагодарила Дейдра.
– Когда же вы снова приступите к работе?
Дейдра пощупала конверт. В нем лежало что-то плотное и тяжелое.
– Не знаю. Надеюсь, что скоро. Как ты думаешь, Адриан?
Она посмотрела на своего спутника, но тот уже направился в сторону лифта.
Саша прижала ладонь ко лбу.
– Он мне, пожалуй, больше нравится в облике надутого индюка, высокомерного красавчика. Не желаешь угостить его стаканчиком чего-нибудь горячительного? Алкоголь вернет ему ложное ощущение собственной значимости и превосходства над окружающими.
– Этот будет моим первым заданием, – кивнула Дейдра.
– Молодчина! – похвалила Саша и отправилась обратно в лабиринт офисов.
Дейдра зашагала вслед за Адрианом к лифту.
– Саша права. Что происходит, Адриан? Ты ведь победил, верно?
– Пойдем-ка лучше выпьем! – произнес Адриан Фарр, когда дверцы лифта отворились.
Пятнадцать минут спустя они переступили порог «Веселого палача» – паба, располагавшегося примерно в трех кварталах от Чартерхауса.
За последние несколько лет огромное число старинных питейных заведений Лондона были потихоньку вытеснены новыми, передающимися владельцам на основе франшизного Договора кабачками, которые фактически уже не были настоящими старинными пивными, а довольно искусно выполненными имитациями таковых. В представлении хозяев американские туристы должны принимать их за настоящие английские пабы.
Дейдра как-то раз по ошибке забрела в такую пивную вскоре после своего возвращения в Лондон. Слишком новые бронзовые перила и случайный набор рыцарских доспехов на стенах не могли скрыть того факта, что пирог с говядиной и почками готовится в микроволновке, а бармен не слишком хорошо понимает, в чем разница между «черно-рыжим пивом» и «половиной на половину». [1]
Читать дальше