С потолка посыпались камни покрупнее, со стен заскользили валуны, потревоженные все нарастающей вибрацией.
Скалли задыхалась, а Малдер ощутил, будто грудь наполнилась цементом.
Наконец они протиснулись сквозь узкий проход, с облегчением увидев проблеск солнечного света. Малдер беспокоился, что Люмке может устроить засаду, но они вышли на сухой воздух, в полную пустоту – ни следа скульптора-убийцы.
Его внедорожник стоял на каменистой дороге.
– Наверное, он еще прячется в пещере, – предположила Скалли. – Он знает, что у нас оружие, и уверен, что мы окаменеем, прежде чем до него доберемся.
– Возьмем его позже, сначала нужно достать чистую воду – Малдер попытался отряхнуться, но его покрывала пыль. – Напомни мне никогда не заниматься спелеологией.
Он снял пиджак и выбросил его, но минерализованная вода уже промочила рубашку и брюки. Малдер чувствовал, как кожа отвердевает, а суставы теряют гибкость. Или это было лишь разыгравшееся воображение.
Нетвердыми шагами, истощенные и потерявшие ориентацию, как две марионетки из папье-маше, они спустились по камням к машине. Малдер услышал, как в пещере продолжается камнепад, но намеревался вернуться в Уголок Разочарования, в дом Люмке, в надежде найти душ.
Они добрались до внедорожника и рухнули в него, уверенные, что теперь у них все получится.
* * *
Бернард Люмке нырнул в боковой проход и наблюдал, как мимо прохромали два обреченных агента. Уже скоро они окаменеют, ему лишь нужно подождать и постараться, чтобы его не подстрелили. Если он выйдет наружу, они могут его заметить и выстрелить. Лучше затаиться. Его пульс бешено скакал.
Из своей ниши он наблюдал, как агенты поднялись выше и выбрались наружу, на свет. Что ж, они превратятся в статуи там, будет гораздо легче их переместить. Для следующей выставки.
Осторожно пробравшись вперед, он услышал рокот нестабильных стен и потолка пещеры. Громкие выстрелы вызвали вибрацию, возник эффект домино. Он и не предполагал, насколько хрупка пещера.
Выбравшись из бокового прохода, он побрел к выходу, а камни все сыпались. Один задел плечо, скульптор пригнулся. Забыв об осторожности, он помчался вперед, но обрушившиеся камни загородили выход.
Он с криком закрыл голову руками, но камни продолжали сыпаться.
* * *
Малдер и Скалли, пошатываясь, брели по каменистой местности, шаг за шагом. Слепящее солнце обжигало.
– Честно говоря, Скалли, я думал, ты умеешь угонять машины.
Скалли решительно шагала дальше.
– Если мы в ближайшее время не вымоемся… то станем частью пейзажа.
Малдер сумел приподнять окостеневшие руки, покрывшиеся белой коркой. Он весь посерел, на глазах превращаясь в камень.
– Я не стану украшением лужайки, – попытался твердо произнести он.
Скалли дотронулась до лица, надавив на твердеющую щеку.
– Кожа… теряет эластичность… Кристаллизуется. – Она поглядела на дрожащую руку, согнула пальцы, но не смогла снова их выпрямить. – Становится тяжело контролировать мышцы.
Малдер схватил ее за руку и потащил вперед.
– Идем.
Он поднял взгляд и наконец увидел впереди потрепанный городок Уголок Разочарования, руины строений и ржавое оборудование.
– Это не мираж.
Они побрели мимо рухнувших хибар и по странному саду скульптур и сооружений из мусора Бернарда Люмке. Пока они с трудом пытались шагать, Малдер не мог не вспомнить фотографию Уилсона Битти, сделанную как раз перед тем, как тот рухнул на ранчо Фернес-Крик.
Малдер посмотрел на прикрепленный к крыше дома Люмке бак с водой. Дрожащей и окостеневшей рукой он поднял зиг-зауэр и трижды выстрелил, пробив в цистерне дырки. Теплая вода хлынула, как прозрачная кровь.
Скалли нырнула под душ.
– Быстрее, Малдер, еще немного, и наши ткани уже не восстановишь.
Оба стояли под омывающей их водой. Малдер понимал, что для окончательного восстановления понадобится переливание крови и полная очистка организма, но сейчас ощущал себя чудесно и просто под струей тепловатой воды.
– Как непрофессионально для напарников принимать душ вдвоем, – сказал Малдер, уже почувствовавший, что смыл с себя корку. – Но в этом случае готов сделать исключение.
Они стояли под потоком воды, оттираясь, смывая все с себя, восстанавливаясь, пока цистерна полностью не опустела.
* * *
Бернард Люмке попытался пробить путь через завал, но вход в пещеру запечатало намертво. Батарейка в фонарике села, и в скудном освещении окровавленные руки стали выглядеть белыми как мел.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу