Benjamin Disraeli - Alroy - The Prince of the Captivity
Здесь есть возможность читать онлайн «Benjamin Disraeli - Alroy - The Prince of the Captivity» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_sf, literature_19, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Alroy: The Prince of the Captivity
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Alroy: The Prince of the Captivity: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Alroy: The Prince of the Captivity»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Alroy: The Prince of the Captivity — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Alroy: The Prince of the Captivity», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
As he unlocked the massy gate of the burial-place, he heard behind him the trampling of a horse; and before he had again secured the entrance, some one shouted to him.
He looked up, and recognised the youthful and voluptuous Alschiroch, the governor of the city, and brother of the sultan of the Seljuks. He was attended only by a single running footman, an Arab, a detested favourite, and notorious minister of his pleasures.
‘Dog!’ exclaimed the irritated Alschiroch, ‘art thou deaf, or obstinate, or both? Are we to call twice to our slaves? Unlock that gate!’ ‘Wherefore?’ inquired Alroy.
‘Wherefore! By the holy Prophet, he bandies questions with us! Unlock that gate, or thy head shall answer for it!’
‘Who art thou,’ inquired Alroy, ‘whose voice is so loud? Art thou some holiday Turk, who hath transgressed the orders of thy Prophet, and drunken aught but water? Go to, or I will summon thee before thy Cadi;’ and, so saying, he turned towards the tomb.
‘By the eyes of my mother, the dog jeers us! But that we are already late, and this horse is like an untamed tiger, I would impale him on the spot. Speak to the dog, Mustapha! manage him!’
‘Worthy Hebrew,’ said the silky Mustapha, advancing, ‘apparently you are not aware that this is our Lord Alschiroch. His highness would fain walk his horse through the burial-ground of thy excellent people, as he is obliged to repair, on urgent matters, to a holy Santon, who sojourns on the other side of the hill, and time presses.’
‘If this be our Lord Alschiroch, thou doubtless art his faithful slave, Mustapha.’
‘I am, indeed, his poor slave. What then, young master?’
‘Deem thyself lucky that the gate is closed. It was but yesterday thou didst insult the sister of a servant of my house. I would not willingly sully my hands with such miserable blood as thine, out away, wretch, away!’
‘Holy Prophet! who is this dog?’ exclaimed the astonished governor.
‘‘Tis the young Alroy,’ whispered Mustapha, who had not at first recognised him; ‘he they call their Prince; a most headstrong youth. My lord, we had better proceed.’
‘The young Alroy! I mark him. They must have a prince too! The young Alroy! Well, let us away, and, dog!’ shouted Alschiroch, rising in his stirrups, and shaking his hand with a threatening air, ‘dog! remember thy tribute!’
Alroy rushed to the gate, but the massy lock was slow to open; and ere he could succeed, the fiery steed had borne Alschiroch beyond pursuit.
An expression of baffled rage remained for a moment on his countenance; for a moment he remained with his eager eye fixed on the route of his vanished enemy, and then he walked slowly towards the tomb; but his excited temper was now little in unison with the still reverie in which he had repaired to the sepulchre to indulge. He was restless and disquieted, and at length he wandered into the woods, which rose on the summit of the burial-place.
He found himself upon a brow crested with young pine-trees, in the midst of which rose a mighty cedar. He threw himself beneath its thick and shadowy branches, and looked upon a valley small and green; in the midst of which was a marble fountain, the richly-carved cupola, 4 4 page 16.— A marble fountain, the richly-carved cupola supported by twisted columns . The vast magnificence and elaborate fancy of the tombs and fountains is a remarkable feature of Oriental architecture. The Eastern nations devote to these structures the richest and the most durable materials. While the palaces of Asiatic monarchs are in general built only of wood, painted in fresco, the rarest marbles are dedicated to the sepulchre and the spring, which are often richly gilt, and adorned even with precious stones.
supported by twisted columns, and banded by a broad inscription in Hebrew characters. The bases of the white pillars were covered with wild flowers, or hidden by beds of variegated gourds. The transparent sunset flung over the whole scene a soft but brilliant light.
The tranquil hour, the beauteous scene, the sweetness and the stillness blending their odour and serenity, the gentle breeze that softly rose, and summoned forth the languid birds to cool their plumage in the twilight air, and wave their radiant wings in skies as bright– Ah! what stern spirit will not yield to the soft genius of subduing eve?
And Alroy gazed upon the silent loneliness of earth, and a tear stole down his haughty cheek.
‘‘Tis singular! but when I am thus alone at this still hour, I ever fancy I gaze upon the Land of Promise. And often, in my dreams, some sunny spot, the bright memorial of a roving hour, will rise upon my sight, and, when I wake, I feel as if I had been in Canaan. Why am I not? The caravan that bears my uncle’s goods across the Desert would bear me too. But I rest here, my miserable life running to seed in the dull misery of this wretched city, and do nothing. Why, the old captivity was empire to our inglorious bondage. We have no Esther now to share their thrones, no politic Mordecai, no purple-vested Daniel. O Jerusalem, Jerusalem! I do believe one sight of thee would nerve me to the sticking-point. And yet to gaze upon thy fallen state, my uncle tells me that of the Temple not a stone remains. ‘Tis horrible. Is there no hope?’
‘ The bricks are fallen, but we will rebuild with marble; the sycamores are cut down, but we will replace them with cedars. ’
‘The chorus of our maidens, as they pay their evening visit to the fountain’s side. 5 5 page 17.—The chorus of our maidens. It is still the custom for the women in the East to repair at sunset in company to the fountain for their supply of water. In Egypt, you may observe at twilight the women descending the banks of the Nile in procession from every town and village. Their graceful drapery, their long veils not concealing their flashing eyes, and the classical forms of their vases, render this a most picturesque and agreeable spectacle.
The burden is prophetic.
‘Hark again! How beautifully, upon the soft and flowing air, their sweet and mingled voices blend and float!’
‘ YET AGAIN I WILL BUILD THEE, AND THOU SHALT BE BUILT, O VIRGIN OF ISRAEL! YET AGAIN SHALT THOU DECK THYSELF WITH THY TABRETS, AND GO FORTH IN THE DANCE OF THOSE THAT MAKE MERRY. YET AGAIN SHALT THOU PLANT VINEYARDS ON THE MOUNTAINS OF SAMARIA. ’
‘See! their white forms break through the sparkling foliage of the sunny shrubs as they descend, with measured step, that mild declivity. A fair society in bright procession: each one clothed in solemn drapery, veiling her shadowy face with modest hand, and bearing on her graceful head a graceful vase. Their leader is my sister.
‘And now they reach the fountain’s side, and dip their vases in the water, pure and beauteous as themselves. Some repose beneath the marble pillars; some, seated ‘mid the flowers, gather sweets, and twine them into garlands; and that wild girl, now that the order is broken, touches with light fingers her moist vase, and showers startling drops of glittering light on her serener sisters. Hark! again they sing.’
‘ O VINE OF SIBMAH! UPON THY SUMMER FRUITS, AND UPON THY VINTAGE, A SPOILER HATH FALLEN! ’
A scream, a shriek, a long wild shriek, confusion, flight, despair! Behold! from out the woods a tur-baned man rushes, and seizes the leader of the chorus. Her companions fly on all sides, Miriam alone is left in the arms of Alschiroch.
The water column wildly rising from the breast of summer ocean, in some warm tropic clime, when the sudden clouds too well discover that the holiday of heaven is over, and the shrieking sea-birds tell a time of fierce commotion, the column rising from the sea, it was not so wild as he, the young Alroy.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Alroy: The Prince of the Captivity»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Alroy: The Prince of the Captivity» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Alroy: The Prince of the Captivity» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.