Одна из проституток остановилась. Она посмотрела на Веронику и сказала:
– Сумасшедшая была, пока не умерла. Стерва совсем тронулась. Никогда такого не видела. Мы к ней подойти не могли.
Вероника кивнула.
– Я пыталась остановить ее, но без толку. Девчонка просто двинутая, вот и все.
– Спасибо, – сказала Вероника.
Потом в камере оказалась полиция, на нее наставили пистолеты, и ей ничего не оставалось, кроме как поднять руки и пойти с ними.
Она не использовала силу, пока не оказалась наедине с двумя детективами. Они остались на полу в комнате допросов, почти без сознания, а она вышла наружу в темноту ночи.
Улица была полна фар и гудков, рева музыки и криков голосов, все они были слишком яркими, слишком громкими, слишком подавляющими. Внутри ее все было так же. Ее разум не затихал. Ханна была ее жизнью, единственным, что имело значение. Если Ханна мертва, то почему она до сих пор жива?
Эта мысль болезненно обожгла ее. Лучше, думала она, просто считать себя уже мертвой. Она смотрела, как мимо нее проносится автобус, и думала, каково будет оказаться под его колесами.
Затем она вспомнила взгляд Ханны, когда она лежала на полу в банке, приходя в себя. Она вспомнила проститутку из камеры. Сумасшедшая, двинутая женщина, сказала проститутка.
Кто-то сделал это с Ханной. Где-то в городе есть тот, кто знает о случившемся, знает причину. «Не мертва, – подумала Вероника. – Ханна мертва, а я нет. Кто-то знает, почему».
Это превратилось в мотив, в мантру. Это вернуло ее в квартиру Ханны, привело ее внутрь. Она легла в кровать Ханны, поднесла одну из рубашек Ханны к лицу и вдохнула ее запах. Лиз забралась на постель рядом с ней и замурчала. Они лежали вместе и ждали, взойдет ли солнце.
Уолтон Саймонс
Господин Никто отправляется в город
Джерри нажал на кнопку домофона и взглянул вверх на систему видеонаблюдения. Холодный ветер трепал его, обжигая лицо и уши. Переев на ужине в честь Дня благодарения, он все равно не сумел запасти зимнего жирка. Но сейчас только начало декабря, и он продолжит над этим работать.
– Кто там? – Из домофона раздался вежливый женский голос.
Джерри узнал Ичико.
– Джерри Штраусс. Я хотел бы подняться и поговорить с вами о Веронике. Или хотя бы согреться.
Раздался щелчок, и автоматический замок входной двери открылся. Джерри прошел и направился в сторону гостиной, растирая руки. На низком диване сидела женщина. Она была высокой, с длинными каштановыми волосами, устремленным вдаль взглядом и мягкими чертами лица. Она смотрела мимо Джерри в сторону улицы. Джерри подошел к кабинету Ичико и постучал.
– Войдите.
Джерри проскользнул внутрь и сел на стул напротив стола Ичико. Ее кабинет был более современным, чем он думал. Здесь стояли компьютер и несколько мониторов, на которые выводились данные с камеры наблюдения из гостиной и снаружи здания. Джерри видел только одну камеру; все остальные, должно быть, замаскированы. На Ичико было темно-синее платье. Ее взгляд казался уставшим, но она выдавила улыбку.
– Спасибо, что впустили меня, – сказал Джерри. – Мне просто интересно, знаете ли вы, как разыскать Веронику или хотя бы связаться с ней.
Ичико покачала головой.
– Пару недель назад она съехала и забрала все вещи. Ничего мне не сказала о своих планах на будущее.
– У вас нет никаких догадок?
– Нет. – Ичико сложила кончики пальцев вместе. – Правда. Хотите попробовать кого-нибудь другого в качестве спутницы?
– Нет. Я вообще не понимаю, как это вышло. Это на меня не похоже. Наверное, Вероника была особенной.
– Все женщины особенны. И мужчины, думаю, тоже. – Ичико встала. – Жаль, что я не смогла вам помочь, мистер Штраусс.
– Попробовать стоило, – сказал Джерри, поднимаясь и направляясь к двери.
Ичико взглянула на мониторы. Под одним из них замигала красная лампочка. Два молодых азиата смотрели прямо в камеру. Один из них вытащил баллончик с краской и поднял его к камере. Все потемнело.
– Черт, – сказала Ичико. Она связалась по интеркому с гостиной. – Диана, быстро сюда.
Джерри услышал шаги снаружи. Дверь распахнулась, едва не сбив его с ног. Молодая женщина закрыла ее за собой. Ее и так белое лицо побледнело еще сильнее.
– Они у входной двери, – сказала она. – Двое «Цапель».
– Что происходит? – Джерри отошел от двери и встал за столом вместе с Ичико и Дианой.
– «Белоснежные Цапли». Уличные головорезы, – сказала Ичико. – Мы отказались платить им за «крышу». Раньше я угрожала им возвращением сына, но это было давно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу