Сергей Ким - Харальд Поттер. Наследники Слизерина

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Ким - Харальд Поттер. Наследники Слизерина» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Жанр: fanfiction, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Харальд Поттер. Наследники Слизерина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Харальд Поттер. Наследники Слизерина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Худшее, что случалось со школой магии и волшебства Хогвартс за последние полвека по фамилии Поттер — возвращается. Впереди будет учёба, негуманные эксперименты и опасные опыты, а также прочие деяния на потребу буйному нраву Харальда. Хотя другим будет не до смеха, ведь Комната Тайн снова открыта, а значит пришло время трепетать перед скрытым в ней Ужасом, и выпустившим его Наследником Слизерина. И возможно, что даже не одним. Когда Дамблдора отстраняют от руководства. Когда паникует Совет Попечителей. Когда школьники трясутся от ужаса, а на месте главного боевого мага школы — гламурное нечто. Вновь приходит время Харальда Поттера. Корпус Альбион, Гермиона "Дэнжер" и осознавший себя Триффид одобряют.

Харальд Поттер. Наследники Слизерина — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Харальд Поттер. Наследники Слизерина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но Доу, проклятый и благословенный Доу знал всё.

Кто такой Винсент, где он работает, чем владеет, и что за болезнь сейчас убивает его единственную позднюю дочь.

Он дал непонятное лекарство. Небольшой бутылёк со тягучей, словно бы светящейся изнутри голубоватым светом, прозрачной жидкостью. Сказал, что если "эликсир" сработает, то он потребует от него взамен службу…

Когда спустя неделю после многочисленных анализов эти шарлатаны в белых халатах признали врачебную ошибку, Винсент точно знал, что никакой ошибки не было. А смертельная неизлечимая болезнь — была. И когда Джон снова нашёл его, то был готов отдать ему любые деньги и собственную душу за жизнь дочери.

Но это Доу не интересовало — он даже сам начал платить Винсенту. А от главы компании IOD Solutions Ltd., занимающейся утилизацией списанного оружия и боеприпасов британской армии, требовалось только одно…

Уточнение, что именно — не требуется, так ведь?

И за все эти годы у Сомерса не мелькнуло даже и мысли попробовать как-то обмануть своего странного клиента или попробовать сдать его властям. Хватило всего одного случая, когда после выписки из больницы, Аманда однажды спустилась к завтраку с огромным плюшевым медведем и заявила, что это подарок от "доброго мистера Доу".

Отличнейшую сигнализацию и многочисленную охрану Джон, видимо, проигнорировал…

Обмануть или сдать властям?..

А как можно обмануть или сдать полиции самого дьявола?..

* * *

Вечер смыкал крылья над столицей Империи, над которой когда-то не заходило Солнце. Но всё проходит, прошёл и зенит славы, и теперь над Британией царили сумерки былого величия.

Вышедший за ворота четвёртого терминала крупнейшего европейского аэропорта Хитроу человек глубоко втянул воздух и на миг прикрыл глаза.

— Я вернулся.

Только полчаса назад новенький 737-й "Боинг" компании "Бритиш Эйрвэйз" доставил его на британскую землю.

Это был худой, словно бы измождённый, высокий молодой мужчина, с густой копной почему-то седых волос, спускающихся до его плеч. Поношенная бежевая куртка, выцветшие почти до белизны джинсы и высокие коричневые ботинки на толстой подошве. За спиной — объёмистый туристический рюкзак, в руках — небольшой саквояж. Пассажир, каких миллионы…

Мужчина открыл глаза, и заходящее солнце блеснуло в его глазах необычного, почти янтарного цвета.

— Лучше поздно, чем никогда, верно? — хмыкнул кто-то позади него.

Пассажир быстро обернулся, настороженно принюхиваясь и слегка прищуриваясь.

Около одной из дверей, скрестив руки на груди, стоял высокий седоволосый парень, одетый в чёрные джинсы и чёрную шёлковую рубаку, расшитую золотыми драконами. Правую половину его лица скрывала длинная чёлка седых волос, доходящая до подбородка.

— Привет от Бродяги, — небрежно бросил Виктор, чей сегодняшний очень долгий день заканчивался в Хитроу. — Я — Норд.

Аврор подошёл к мужчине и протянул руку. Слегка помедлив, тот пожал её, отвечая на приветствие, и коротко кивнул.

— Тебя было непросто найти, — почти весело заметил седоволосый. — Ты умеешь заметать следы.

— Такова… моя вторая натура, — криво усмехнулся его собеседник. — Так значит ты…

— Опекун Гарольда. Идём — у меня тут машина на парковке. По дороге объясню текущий расклад…

— Я не говорил, что с тобой поеду, — спокойно произнёс мужчина. — Сначала я бы хотел…

— А я тебя и не спрашивал, — резко ответил Норд. — Ты едешь со мной, и это факт. Хватит ломать комедию, иначе ты и дальше сидел бы в своём канадском лесу, а не примчался сюда.

— Хорошо, — нехотя выдавил путешественник, начав следовать за своим провожатым. — А она действительно…

— Неделю назад впервые открыла глаза.

— Я думал — Лили погибла в ту ночь…

— Почти все так думали, — криво ухмыльнулся Виктор. — Почти все так думают. Поэтому тем весомее становится этот козырь…

— По-твоему это — игра? — замер как вкопанный седоволосый, неприязненно сверля спину идущего впереди аврора.

Норд по инерции сделал ещё пару шагов, а затем тоже остановился и обернулся. Съехавшая на бок чёлка открыла чёрный провал на месте правой глазницы и багровый шрам через всё лицо. Губы Виктора скривила улыбка, больше похожая на оскал.

— Именно! Игра… Большая игра! И на кон я поставил свою жизнь в том числе. Справедливо, верно?

— А зачем тебе я?

— А ты тоже козырь, — любезно сообщил аврор. — Не слишком весомый, но нам с Поттером нужны верные люди. Те, что не предадут и не ударят в спину.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Харальд Поттер. Наследники Слизерина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Харальд Поттер. Наследники Слизерина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Харальд Поттер. Наследники Слизерина»

Обсуждение, отзывы о книге «Харальд Поттер. Наследники Слизерина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Киселев Василий Александрович 31 января 2023 в 18:56
Мда. "Гарри Поттер" в гоблинском переводе.
x