Гарри юрко ввинтился в толпу, сгорая от смущения и теша себя надеждой, что Малиновая Дама и Усатый толком его не разглядели. Заметив, наконец, в центре зала фигуру господина Дамблдора, молодой человек вернул на лицо пропавшую было улыбку и в несколько энергичных, но теперь уже осторожных рывков пловца в море тел, достиг цели.
«Хоть бы старик не назвал меня «мой мальчик».
Увы, если Дамблдор и умел читать мысли, как утверждал Сириус, то упорно не хотел внимать прочитанному.
— А вот и вы, мой мальчик, — громко и жизнерадостно объявил экс-директор.
Гул голосов стих. Все, как один, повернулись к ним.
— Где мальчик, не вижу? — явственно донеслось из угла.
Хихиканье сменилось шиканьем.
Гарри пожал сухую как пергамент стариковскую руку, улыбнулся и отправил чтецу мыслей нехороший ментальный посыл. Кивнув мисс Лавгуд, юноша осмотрелся по сторонам, пытаясь отыскать высокую черноволосую фигуру. Поймав на себе множество любопытных взглядов, молодой директор смутился: надо думать о том, как завести правильные знакомства и приобрести союзников, а не пытаться усмотреть в толпе уже нажитого врага. Гарри улыбнулся, глядя в незнакомые и настороженные лица. Улыбка вышла неуверенной: юноша остро ощущал себя чужаком.
— Пора начинать, — негромко сказал Дамблдор. — Друзья, наполним-ка наши бокалы.
У расставленных вдоль стен столов прокатилась волна оживления. В руке у Гарри вновь очутился фужер нелюбимого им шампанского, теперь еще и напоминающий о крупных липких грудях.
Бывший директор поднял руку, и гудящий рой притих. Толпа вокруг старого и нового директора расступилась. Дамблдор поднялся на небольшое возвышение, где располагалась барная стойка, призванная заменить оратору трибуну, — кафе не было приспособлено для ведения речей.
— Мистер Поттер, не отходите далеко. Вам придется произнести спич, — сказала на ухо Гарри секретарша, щекотнув его шею своими волосами. — Вы готовы?
Директор облился холодным потом. Ноги нехорошим образом ослабели. Гарри рассчитывал отделаться парой приветственных фраз, но, судя по всему, от него ждали чего-то большего. Молодой директор наклонился к секретарше, пытаясь отыскать ее ухо в дебрях пышных кудрей.
— Я не знаю, что говорить, — в отчаянии прошептал он. — Так много людей, я не думал, что...
— Возьмите, — Гермиона сунула в его ладонь сложенную вчетверо бумажку. — Прочтите, пока профессор Дамблдор болтает, — прошипела она.
Гарри благодарно кивнул и вспотевшими от волнения руками принялся незаметно разворачивать шпаргалку. К счастью, все взгляды устремились на Альбуса Дамблдора.
В зале стало тихо.
— Акела промахнулся, — без всякого вступления брякнул старик.
От удивления Гарри едва не выронил листок с речью. В зале загудели.
— Шерхана на живодерню! — крикнул кто-то.
— Шакала на мыло!
Молодой директор озадаченно моргнул и вновь склонился к Гермионе.
— О чем это они?
— Шутят, — пожала плечами девушка.
«Бредятина», — недовольно подумал Гарри.
Альбус Дамбдор усмехался, поглаживая бороду, но в глазах старика не было и тени улыбки. Опираясь локтем на барную стойку и салютуя бокалом, экс-директор вел себя перед аудиторией, словно видавший виды конферансье. Старик наэлектризовал зал одной фразой. Гарри ощутил легкий укол зависти, но предаваться негативу было некогда: следовало заглянуть в собственный текст.
— За Акелу! — кричали за спиной, мешая сосредоточиться. — За Альбуса Дамблдора! Многие лета!
Защелкали ослепительные вспышки камер.
Новоиспеченный директор скромно смочил губы пузырьками игристого. Бывший, нисколько не смущаясь, опустошил бокал до дна, сорвав аплодисменты сотрудников.
— Не буду долго болтать, сколько лет я был вожаком и какими тропами вел нашу стаю, — продолжил Дамблдор. Он вернул официанту пустой фужер и теперь стоял, спокойный и невозмутимый, как скала среди затихающего плеска волн: собравшиеся вновь смолкли. — Скажу одно. «Хог» многие годы был моим домом. Моей семьей. Делом всей моей жизни. Я не буду лгать: мне трудно расставаться с вами, — негромко прибавил старик.
Кто-то всхлипнул.
— И все же, всему свое время. Один сезон сменяется другим, и как бы ни было хорошо лето, заканчивается и оно, приходит осень, а за ней, глядишь, и холодное дыхание зимы...
— Ты не старый, Альбус! — крикнули из угла. Гарри с досадой обернулся, чтоб разглядеть бесцеремонного крикуна, и был потрясен: на лицах присутствующих была написана самая настоящая боль потери. На ресницах уже знакомой дамы с малиновыми волосами дрожали слезы.
Читать дальше