— Но я всего лишь Кавалер, мое дворянство младшее..
— Но титульное, и наследственное... К тому же ты запутался, мой мальчик. У тебя не титул учтивости, а личное дворянство, и значит, твой род должен быть сохранен в наследии империи.
— Миледи, я.., — немного растерявшийся Альбин рухнул в кресло.
— Довольно, я пока спрашиваю, Аль, мне не все равно, если ты найдешь жену сам, пусть она будет хоть бывшей рабыней. Но, если ты не одумаешься, я напишу брату. Ты знаешь, мне он не откажет, но к тому времени под рукой может не оказаться смазливой мордашки и богатой марки, так что... не затягивай нор Амос, а то я затяну петлю вокруг твой непослушной шеи, — герцогиня рассмеялась и, шелестя юбкой, прошла к двери, — Ах, да, ужин будет скоро... я пришлю за тобой, будь готов.
Дверь проглотила женщину, оставив гостиную притихшей, с растерянным гостем и потускневшим пейзажем. Определенно облака на нем говорили не о легком дожде, а о грядущей скоро грозе с тяжелым ливнем.
***
Они пришли на четвертый день. Шестеро, под вечер. Когда солнце уже коснулось яблоневых куп, расчертив аллею глубокими тенями. Замерло, багровым глазом озирая окрестности.
Незваные гости приближались спокойно, не торопя коней и не оглашая озорными криками окрестности. Буднично и неспешно проехали мимо тенистых деревьев, мимо редчайших белых ирисов и не менее редких ураганных лилий, спешились перед террасой.
Высокие, крепкие, настоящие головорезы: у каждого было не менее одного длинного меча и короткой даги, у двух - арбалеты, еще не взведенные, притороченные к седлам. Главарь, вооруженный скьявоной и коротким мен-гошем вышел вперед на ступень, тогда как его спутники, оставив одного с лошадьми, рассыпались по двору, так же неспешно, поправляя на ходу амуницию и стряхивая пыль с камзолов. Гости вели себя явно вызывающе, по-хозяйски, но хозяевами здесь не были. А, когда открывшаяся дверь выпустила леди Сар ван Дерис, один даже обнажил короткий клинок.
Главарь, вперив взгляд в женщину, небрежно коснувшись пальцем шляпы, больше по привычке, чем из учтивости, бросил:
— Альбин нор Амос, мне нужен только он...
— В приличном обществе полагается здороваться, — улыбнулась герцогиня, впрочем, взгляд ее пронзительных глаз не изменился.
— Где ты видишь приличное общество, старуха? Я не буду повторять дважды...мне нужен нор Амос, и нет дела до расшаркиваний. Но, если я буду ждать слишком долго, этот милый особняк может и немного обгореть...
Угроза не смутила женщину, лишь ее улыбка стала более хищной, а голос вкрадчивым:
— И вы поднимете руку на старую больную женщину? На ее скромное имущество? Вы наверное отчаянный разбойник, сударь, раз способны на такое... или не менее отчаянный глупец. Нор Амос под моей защитой, убирайтесь, — бросила герцогиня.
— Под твоей защитой? Кого ты можешь защитить? — главарь зашелся в смехе, — Или ты спрячешь нор Амоса под юбкой? Так мои ребята неприхотливы и туда заглянут с удовольствием, — главарь медленно вытянул из ножен мен-гош и, подойдя вплотную к женщине, прижал дагу к ее щеке. Заглянув ей в глаза, он не увидел страха лишь азарт и страсть.
Герцогиня вздохнула глубже, пытаясь справиться с охватившим ее возбуждением. Стукнула дверь и главарь отпрянул, уставясь на вышедшего юношу с удовлетворением.
— А вот и приз, — тихо произнес он.
Его слова, впрочем, были услышаны, и Альбин весело рассмеялся:
— Не по вашу душу приз. Вы находитесь в присутствии вдовствующей герцогини Сар ван Дерес, мерзавец. У вас есть всего минута для того, чтобы принести извинения этой славной женщине, прежде, чем вы умрете.
— Щенок с зубами, — ухмыльнулся главарь, — тебе привет от тер Гарита, а вам же герцогиня лучше покинуть нас. Сученок, если ты свяжешь себе руки, я, пожалуй, отвезу тебя к барону. Ну, а если нет, то тебе придется ехать к нему не полностью, — расхохотался главарь, — Только то, что влезет в сумку! — Он похлопал себя дагой по бедру, — остальное сгорит вместе с поместьем. Свидетели нам ни к чему.
— Ваше время истекло, — Альбин белозубо ощерился. — Увидимся на том свете.
Послышались щелчки, и главаря отбросило наземь с коротким болтом в груди, а его подельники по одному сползали на землю, не сумев даже понять откуда прилетела смерть. Прошел лишь миг, а во дворе на ногах остался только один, тот, которого оставили с лошадьми. Альбин подошел к главарю, поднял выпавший из его руки мен-гош и коротким движением вонзил клинок в глаз противника, потом пошел к следующему, добил и его. Еще три раза сверкнуло лезвие и нор Амос повернулся к последнему из отряда.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу