Максвелл Грант - Живая тень [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Максвелл Грант - Живая тень [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент Северо-Запад, Жанр: Детективная фантастика, Фантастика и фэнтези, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Живая тень [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Живая тень [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Произведения Максвела Гранта о приключениях отважного борца с преступностью во многом перекликаются с книгами о зловещем докторе Фу-Манчу и профессоре Мориарти. Только тут гений – таинственный мститель Тень – стоит на страже справедливости и порой нарушает закон, чтобы воздать должное злодеям.
В первой повести «Живая тень» главному герою, спасенному руководителем тайной организации, предстоит борьба с преступниками, которые хотят переправить ворованные драгоценности китайской тайной организации в самое сердце Чайнатауна, а также разгадать тайну смерти миллионера – бывшего владельца драгоценностей.
Во второй – китайская тайная организация пытается захватить власть над преступным миром Америки, и только Тень и его агенты могут разгадать тайну нефритовых «Зеленых глаз», остановить цепочку зловещих убийств и разрушить коварные планы выходцев с Востока.

Живая тень [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Живая тень [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К счастью для него, я ждал снаружи.

– А откуда вы знали о записке в сейфе насчет драгоценностей?

– Слишком много вопросов, Тони.

– Да ладно, шеф. Больше спрашивать не буду.

– Ну, так и быть, отвечу. Несколько лет назад я вел дело Джеффри Ладлоу. Обсуждая свои дела, он похвастался мне, что никто, кроме него, не знает, где лежат драгоценности, но, мол, в сейфе он хранит зашифрованную записку, в которой указано место, где они спрятаны. Но разгадать этот код никому не под силу. Скорее всего, Ладлоу быстро забыл об этом разговоре.

– Но вы раздобыли записку и сумели ею воспользоваться!

– Я узнал ее секрет. Это и сработало.

Гарри видел, что Тони не терпится спросить еще о чем-то, но судья откинулся назад в кресле и закрыл глаза, показывая, что расспросы окончены. Тони поднялся и подошел к окну.

Гарри быстро отпрянул в темноту. Человек в комнате начал напевать хорошо поставленным голосом. Заслушавшись, Винсент не заметил, как кто-то подкрался к нему сзади, схватил за руку и изо всей силы ударил по спине. Высвободив руку, Гарри начал бороться с противником. В считанные секунды из окна выскочил Тони и присоединился к потасовке. Гарри сумел вырваться и стоял, пошатываясь. Он нанес мощный удар по лицу одному из противников. Тот рухнул на крыльцо. Это оказался Тони. Эзекиль Бингэм, очнувшись от дремоты, подошел к окну с лампой в руках. Тот, кто подкрался сзади, снова замахнулся, но Гарри ловко увернулся и рукой обхватил его за шею, прижав к крыльцу. При этом он сам едва не потерял равновесие, с трудом удержавшись на ногах.

Но он рано радовался победе. Что-то обрушилось ему прямо на затылок. Гарри обернулся, наполовину оглушенный, и встретился с парой увесистых кулаков. Тони уже спешил на помощь с обломком поручня, который оторвал от перил.

– Отлично, Тони, – похвалил вновь прибывший.

Третий присоединился к ним. Да, теперь Гарри вряд ли мог справиться, когда его атаковали со всех сторон. Он упал, и трое противников налетели на него, и он на мгновение потерял сознание.

– Я нашел его у крыльца, – сообщил Джейк. – Мы с Тони его хорошо отделали. Принесите веревку.

Старый судья принес веревку, и вот уже неподвижное тело Гарри связано по рукам и ногам.

– Заносите его внутрь, я на него погляжу, – скомандовал Бингэм.

Винсента уложили на пол. Судья поднес к его лицу лампу.

– Не знаю такого, – сообщил он. – Никогда с ним не встречался. Пусть полежит вон там, в углу.

Джейк и Тони повиновались. И связанного Гарри без всяких церемоний задвинули в угол.

Глава 32. Прибытие англичанина Джонни

СТАРИК БИНГЭМ ПОСМОТРЕЛ на часы. Без четверти восемь. Он сидел в кресле, один на один с пленником, безжизненно лежащим в углу. Он так ни разу и не пошевелился.

Открылась дверь. Вошли Тони и Джейк с фонарями в руках. С ними был еще один человек.

– Это Споттер, – сообщил Джейк. – Он только что подъехал. Мы его встретили на улице.

Споттер был низенький, худой, с угрюмым лицом и набрякшими веками. Его макушка приходилась Джейку по плечо, а Джейк был не выше шести футов ростом.

– Здравствуй, Споттер, – поприветствовал его старый судья. – У нас тут неприятности. Вы хорошо все осмотрели, ребята?

– Да, – с жаром заговорил Джейк. – Никого не нашли. Этот малый, видно, случайно забрел сюда. Ты его когда-нибудь встречал, Споттер?

Коротышка прошел через комнату и взглянул в лицо лежащему на полу человеку.

– Нет, – ответил он. – Это не жулик, но и не коп. Я могу сразу определить по лицу. Просто какой-то чудак из города, гулявший по лесу. Тони сказал, что он заглядывал в окно. Так ведь кто угодно сначала заглянет – прежде, чем войти.

– Звучит логично, Споттер, – согласился с ним Бингэм. – Правильно мыслишь. Ты знаешь всех мошенников, знаешь и всех детективов. Ты ценный кадр.

– Конечно, я всех их знаю, – отозвался тот. – Вот почему меня зовут Споттером. Что толку в имени, если оно ничего не значит?

– Ну что же, дело ясное, – продолжал судья. – Видишь, Тони, значит был повод держать окно закрытым.

– Пожалуй, вы правы, мистер Бингэм, – согласился Тони.

– А как ты обнаружил этого малого, Джейк? – спросил судья.

– Просто повезло. Остановил автобус с той стороны дома и как раз ступил на крыльцо. И тут увидел его и понял, что он нездешний. Вот и пришлось ему слегка врезать.

– Отлично, – похвалил его судья. – Зайди в дом, Тони. И прикрой дверь.

Тони стоял на крыльце с фонариком в руке, заглядывая в дом. За его спиной вытянулась длинная тень, неподвижно застывшая при свете фонаря. Никто не заметил ее хитроумной конфигурации.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Живая тень [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Живая тень [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Роберт Джордан - Восходящая Тень [litres]
Роберт Джордан
Мира Грант - Чужой - Эхо [litres]
Мира Грант
Себастьян Кастелл - Чёрная Тень [litres]
Себастьян Кастелл
Сергей Недоруб - Светлая Тень [litres]
Сергей Недоруб
Кэтрин Блэр - Манящая тень [litres]
Кэтрин Блэр
Максвелл Грант - Зеленоглазый [litres]
Максвелл Грант
Джей Форстер - Прыжок в тень [litres]
Джей Форстер
Адам Пшехшта - Тень [litres]
Адам Пшехшта
Отзывы о книге «Живая тень [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Живая тень [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x