Уилльям Риттер - Джекаби

Здесь есть возможность читать онлайн «Уилльям Риттер - Джекаби» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2016, Издательство: http://vk.com/bookish_addicted, Жанр: Детективная фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Джекаби: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Джекаби»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1892 год, Новая Англия. Приехав в Нью Фиддлхем и находясь в поисках работы, Эбигейл Рук знакомится с Р. Ф. Джекаби, исследователем необъяснимого и загадочного, который не только тонко подмечает все экстраординарное, но и обладает способностью видеть сверхъестественных существ. Дар Эбигейл замечать обычные, но важные детали делает ее идеальной для должности ассистента Джекаби.
В свой первый же день Эбигейл оказывается в самом разгаре захватывающего дела: на свободе серийный убийца. Полиция считает его обыкновенным преступником. Но Джекаби уверен, это нечеловеческое создание, чье существование отрицается всеми, кроме красивого и молодого детектива Чарли Кейна.
Дебютный роман Уильяма Риттера напоминает смесь приключений Доктора Кто и Шерлока Холмса. Рассказ о паранормальном детективе от лица его отважного и интеллигентного ассистента, сдобренный дерзким юмором и дозами жути.

Джекаби — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Джекаби», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О…Эбигейл, — ответила я. — Эбигейл Рук.

— Рук, — повторил он. — Как птица или как шахматная фигура [1] Rook — в переводе с англ. ладья. ?

— И то и другое? — предположила я. — А может и не то, и не другое? Как… мой отец, наверное. — Казалось, мой ответ успокоил его, а может и нагнал на него тоску. В любом случае, он лишь кивнул и вернулся к мощенной мостовой и своим собственным мыслям.

Мы плутали какой-то извилистой дорожкой и, учитывая спешку Джекаби, казалось, лучше бы наняли повозку. Мы успели пройти несколько кварталов, прежде чем я вновь открыла рот.

— Так… он укомплектован? — спросила я. — Штат?

— Да, — ответил мой компаньон и я поникла. — С момента опубликования объявления, он был укомплектован… пять раз. И столько же раз вакансия оказывалась свободна. Трое молодых мужчин и одна женщина решили оставить работу после первых же дел. Последний раз джентльмен оказался гораздо устойчивее и куда полезнее. Он остается со мной в… другой ипостаси.

— Какой ипостаси?

Джекаби споткнулся и слегка повернул голову в сторону. Он промямлил ответ, который чуть было не улетел с ветром:

— Он временно стал водоплавающей птицей.

— Чем стал?!

— Не суть. Место в настоящее время вакантно, Эбигейл Рук, но не думаю, что вам подходит эта работа.

Я взглянула на этого, совершенно не подходящего под определение «детектив», мужчину и постаралась переварить оборот, который принял наш разговор. Его нелепая шляпа вела цветовой бой с его длинным шарфом. Пальто, висевшее на долговязой фигуре, выглядело дорогим, но сильно поношенным, набитые карманы оттопыривались. Когда он шагал, их содержимое позвякивало. Одно дело, когда тебе дает отворот-поворот костюм в цилиндре, но этот совсем другой случай.

— То есть вы просто морочили мне голову? — требовательно спросила я.

Джекаби одарил меня пустым взглядом.

— Я определенно и пальцем не коснулся вашей головы, мисс Рук.

— Я имела в виду: вы серьезно? Вы настоящий детектив… как там у вас на вывеске сказано… расследую «необъяснимые явления»? Это и впрямь ваше здание?

— Необъясненные, — поправил меня Джекаби. — Но все верно.

— Тогда, что это за «необъясненные явления»?

— Я замечаю кое-что… что не видят другие люди.

— Как тогда в таверне? Вы так и не рассказали, откуда столько узнали обо мне, увидев впервые.

— Когда тогда? Юная леди, мы разве уже встречались?

— Встреч… это что шутка? В таверне? Вы каким-то образом узнали о моем путешествии…

— А, так это были вы. Точно. Именно. Как я уже сказал… я замечаю не видимое другими.

— Оно и видно, — ответила я. — Мне бы очень хотелось узнать, что же такое вы заметили во мне? Явно не мое лицо. Я могу быть крайне настойчива, если захочу. Это одно из тех качеств, что делают меня отличным ассистентом.

Это было, пожалуй, лишним. Но раз уж мне в очередной раз отказывали, я хотела знать почему. Я выпрямилась и продолжала идти с ним плечом к плечу, хотя, говоря по правде, мое плечо едва доставало до его предплечья.

Джекаби вздохнул и остановился, стоило нам дойти до угла очередной мощенной улицы. Он повернулся и посмотрел на меня, поджав губы.

— Давайте посмотрим, — сказал он наконец. — Я заметил, вы были недавно на Украине. Простая дедукция. Молодой домовик, родом из Украины, дух славянских домов, успел удобно устроиться в складках полей вашей шляпы.

— Что?

— Домовик. Если бы мех был немного длиннее, его легко можно было бы спутать с русским домовым. Он хорошо устроился, скорее всего зарылся поглубже, когда вы садились на корабль. Что приводит нас в Германию. Совсем недавно вы подобрали молодого Клабаутермана, разновидность домовых из Германии. По своей природе домовых привлекают минералы, и они меняют свой цвет на цвет приглянувшегося вещества. Например, ваш носит милое пальто серого, ближе к железу, цвета. Любовь к железу редко встречается у фей и им подобных. Большинство сказочных существ не могут к нему прикоснуться. Видимо поэтому ваш бедный домовик зарылся поглубже. Клабаутерманы самые полезные в своем виде. Видите, он подшил подол вашего пальто, таким образом, говоря вам спасибо за поездку. Эти милые существа всегда помогают морякам и рыбакам. Генри Уодсворт Лонгфелло написал об одном нахальном малыше, который…

— Подождите, вы утверждаете, что в моей одежде живут два вымышленных существа, которых я даже не замечала? — спросила я, перебив его.

— О, они не вымышленные. И думаю, это хорошо, что вы их не видели, — он зашелся в хриплом смехе. — Боже, это ужасная примета — заметить присутствие домового, особенно на корабле. Вы бы потопили ту посудину!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Джекаби»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Джекаби» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Джекаби»

Обсуждение, отзывы о книге «Джекаби» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x