— О чем это вы?
— А? Да нет, ни о чем, — Пастер рассеянно дернул себя за ус. — Пока воздержусь от комментариев. Пока.
— Мы всех перебрали?
— Нет. Мистер и миссис Фитц-Рой.
— Бр-р-р… Так и вижу заголовки бульварных газет: «Чета убийц», «Кровавые супруги» и тому подобное.
— Не думаю. Армейский офицер, джентльмен…
— Думаете, на убийство не пойдет?
— Пойдет, — горько усмехнулся француз. — Ради хорошего куша на преступление пойдет и офицер и джентльмен. Но молодую жену втравливать в темные делишки не станет. Не так ли?
Поразмыслив, Эзра согласился с предположением собеседника.
— Тогда остается экипаж, — сказал он, разглядывая практически чистый лист бумаги.
— И здесь наши дедуктивные умопостроения летят ко всем чертям. Их попросту слишком много.
— Откинем вахтенных, кочегаров, механика…
— Все равно.
— А если подойти с другой стороны?
— С какой именно?
— Стал бы матрос готовить приспособление, имитирующее клыкастую пасть? Как бы он сделал это тайно от товарищей по кубрику? Сундучки у них маленькие, а под матрац «вафельницу с зубами» не спрячешь.
— В таком случае, команду мы можем отбросить сразу и целиком, не так ли?
— К этому я и веду.
— Хорошо. Кто же у нас остался в «черном» списке?
— Полковник, капитан… И все. Полковник и капитан.
— Правильно. Это, если предположить, что убийца — хитрый человек. А если оборотень?
— Тогда полковник, капитан и… вся команда.
— А так же миссис Керриган и обе мисс Керриган.
— Не может быть!
— Почему? Вы думаете, оборотнями становятся только мужчины?
— Не знаю… Точнее, не задумывался никогда.
— Вот и стоит подумать, — Пастер встал, распрямил затекшую спину. — Давайте пока понаблюдаем. Осторожно. Не вмешиваясь и не афишируя своих планов. Согласны?
— Да, пожалуй. Давайте понаблюдаем.
— Думаю, до завтрашнего утра времени хватит?
— До завтра?! — воскликнул Эзра, но быстро взял себя в руки. — Я хотел сказать — конечно, хватит. Значит, завтра, после завтрака.
— Не горячитесь. Как говорили древние — sestina lente, — улыбнулся француз.
Попрощался и вышел.
* * *
Весь день Харрисон честно пытался наблюдать если не за О'Найлом, то хотя бы за полковником. Переборов отвращение провел более трех часов в курительной комнате, выслушивая на этот раз рассуждения о дальновидности Китченера в тактике войны с командос, о преимуществах рассыпного строя пехоты перед слитным и мундиров цвета хаки перед привычными красными.
Происшествие, придавшее развитию событий совершенно непредвиденный оборот, случилось перед обедом. Вернее, как показало время, вместо обеда.
Пропустив вперед чету Фитц-Роев, Эзра вошел в кают-компанию и тут же обратил внимание на побагровевшее от едва сдерживаемой ярости лицо капитана.
— Присаживайтесь, леди и джентльмены, — негромко, но с напором произнес О'Найл, обращаясь как к уже присутствующим, так и к перешагнувшему порог вслед за Харрисоном Шотбоу. — Надеюсь, хоть кто-нибудь пояснит мне, что все это значит?
И тут начинающий детектив заметил скомканную и вновь разглаженную бумагу.
— Не разумнее ли будет с вашей стороны, капитан, — вскинул подбородок лейтенант. — Вначале разъяснить нам, что вы держите в руках, и чем провинились мы перед вами?
— Да уж, — поддакнул Керриган. — Что за глупые шутки?
— Глупые шутки? — капитан медленно, но неуклонно приближался к верхней точке кипения. — Ах, глупые шутки? Тогда извольте выслушать содержание этой, с позволения сказать, записки, которую я нашел приколотой… Заметьте, приколотой вилкой, к столешнице. В кают-компании моего парохода! Черт меня дери!
— Возмутительно, — флегматично отозвался Шотбоу. — Но, все же, я попросил бы вас капитан, при дамах…
— К дьяволу приличия! Такого не было ни на одном судне Саутгемптонской компании! Я буду посмешищем для всех, начиная от капитана порта до самого последнего юнги, лопни мои глаза! Не рейс, а какой-то паноптикум торжествующего идиотизма!
— Я попросил бы, капитан! — Керриган приподнялся, нависая над столом.
— Одну минутку, — поспешил вмешаться Харрисон. — Будьте так любезны, мистер О'Найл, успокойтесь. В конце концов, подрядчиком на этот рейс является моя фирма и у нас есть возможность уладить как материальную, так и моральную сторону возникшей проблемы.
Капитан замолчал, хватая ртом воздух. Справился с дыханием и произнес почти ровно:
— Ну, в таком случае, позвольте зачитать текст записки.
Читать дальше