И только маленькая девочка по имени Аня, снова попавшаяся ей навстречу со своими гусями, поздоровалась:
— Здравствуйте, тётя.
А потом тихо добавила, глядя очень серьёзно большущими зелёными глазами цвета молодой травы:
— Не ищите Свету, не надо. Там, где она сейчас, ей хорошо.
— А Григория? — невольно вырвалось у Ирины. — Колдуна вашего? Ты его помнишь?
Девчушка нахмурилась, покачала головой, молча погрозила ей пальцем и ушла, не прощаясь и не оборачиваясь, по улице вслед за гусями.
Они сели в машину. Ирина завела двигатель, тронула кроссовер с места, вырулила на проселочную дорогу. Ничего. Через пару километров начнётся асфальтированная двухполоска, затем федеральная трасса, а там и до Москвы недалеко. Её любимый сидел рядом. Пусть он пока ещё не знал, что любим, пусть лицо его осунулось и даже постарело, пусть в волосах, которые шевелил ветерок из открытого окна, проглядывала первая седина, но жизнь продолжалась, а значит, и оставалась надежда на ответную любовь и счастье. И это было самое главное.
Декабрь 2010 — июль 2011, г. Москва.
Поприще— древнерусская мера пройденного пути. В данном случае равно примерно километру. (Здесь и далее примеч. авт.)
Понёва— древнерусская юбка из шерстяной ткани.
Жартовать— шутить (украинское, белорусское, польское, древнерусское слово). Жарт — шутка.
Шувани— колдунья, ворожея (цыганск.).
Малая гривенка— 48 золотников, 204,8 грамма.
Крутицкое подворье— резиденция московских патриархов. В описываемое время, после упразднения Петром Первым патриаршества в 1711 году, крутицкие митрополиты были понижены в ранге до епископов (исключая митрополита Игнатия Смолу).
Ловэ— деньги (цыганск.).
Не надо! (франц.)
Да (франц.).
«Глаголь под титлом» — буква «г» под специальным волнистым знаком — титлом, кириллическое обозначение цифры 3.
Греков Максим Тимофеевич— полковник, бригадир, первый обер-полицмейстер Москвы с 11 апреля 1722 года по 23 декабря 1728 года.
Капитан-поручик— (в 1798-м переименован в штабс-капитана), чин соответствует нынешнему старшему лейтенанту.
Да будет твердь на средине воды и да отделит воды от вод: те, которые выше, от тех, которые ниже; и будут те, которые ниже, подобны тем, которые выше.
Солнце — её отец, луна — мать, и ветер носил её в утробе своей. Достигая от земли до неба и опять с неба спускаясь на землю. Заклинаю тебя, тварь воды, чтобы ты была для меня соль и зола, зеркало Бога живого в творениях Его и источник жизни и омовения грехов. Аминь (заклинание воды. Перевод с латыни. Папюс «Практическая магия»).
Так называемая «Молитва святого Киприана». Используется православной церковью при отчитке от злых духов.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу