1 ...8 9 10 12 13 14 ...26 — Могу пока предположить только одно — гигантская росомаха.
— Но почему она напала, дядя? Может быть — бешенство?
— Ты невнимателен, мой мальчик. Бешеное животное ведь никогда бы не подумало уйти тем же путем, которым пришло. А тут именно этот случай, и посмотри — какая аккуратность, даже шага не сделало в сторону.
— Росомахи здесь раньше не водились…
— Сейчас не время об этом, Генри. Я полагаю, надо поместить останки несчастного в его спальный мешок. Мы вдвоем его понесем, а ты захватишь его личные вещи. И давайте поживее, ребята!
* * *
Могилу решили вырыть недалеко от охотничьего домика, метрах в сорока. И пока Кларк и Флеминг занимались этим делом, Шелтон рассматривал фотоснимки.
— Хватит, ребята, — заметив, что они опустились уже больше чем на метр, скомандовал он. — Глубже рыть не надо, родственники наверно захотят перезахоронить его.
Оба выбрались из ямы и повтыкали в землю лопаты.
— Когда вы выходите на связь, мистер Шелтон? — спросил Кларк.
— Ровно в двадцать три ноль-ноль. — Он сложил снимки в пачку и протянул их Кларку. — По силе челюстей и размеру зубов это мог быть только гризли.
— Но это не гризли?
Шелтон мрачно качнул головой:
— От того бы осталась куча следов. Очень типичных…
Он погрузился в задумчивость, явно не желая говорить дальше.
Вскоре был насыпан холмик над могилой. Три человека вскинули карабины и прозвучал похоронный салют.
Шелтон сразу забросил свой карабин за плечо.
— Какой бы эта тварь ни оказалась, завтра с рассветом здесь будут вертолеты и мы ее выследим. Я думаю, к этому подключатся и военные.
— А не успеет зверь за ночь натворить новых бед? — спросил Кларк.
— Нет. До ближайшего населенного пункта тридцать миль. И то, если пройти по подвесному мостику через каньон, вот тут неподалеку. Двое моих коллег в четырех милях отсюда, очень опытные люди. К тому же, я предупрежу их по рации. А на север нет больше населенных пунктов, да и зверь не успеет уйти далеко.
Солнечный диск уже повис над горизонтом. Распогодилось, и по небу поплыли пушистые кучковатые облака. Лес вдали был тих и безмятежен, и трава чуть колыхалась на широком пространстве перед ним. Птичье щебетание сопровождало всю эту мирную картину, и совершенно нелепо и неуместно выглядела на этом фоне свежая могила с крестом. Все одинаково остро это почувствовали.
Неожиданно Том сделал что-то вроде стойки в сторону леса и тихое, очень враждебное рычание донеслось до людей. Взгляд собаки устремился вдаль, туда, где в двух сотнях метров начиналась плотная стена деревьев. Работая верхним нюхом, пес ловил только ему известные запахи, которые доносились ветерком Вдруг он, зло и сосредоточенно глядя, начал медленно двигаться к лесу… Так же внезапно пес подобрался и перешел на быстрый пружинистый шаг.
— Что с ним?! — удивленно воскликнул Кларк.
— Тихо! — предупредил Шелтон. — Не надо ему мешать, оставайтесь пока на местах.
Все трое всмотрелись в кромку леса, но ничего не увидели.
Пес уже пружинистой рысью бежал прямо к лесу, его спина скользила над травой, а хвост вытянулся, как горизонтальная стрела. Он почти достиг опушки.
Никто по-прежнему ничего не видел.
Шелтон вдруг сощурил глаза и потер их тыльной стороной ладони, и на лице Кларка появилось напряженное недоумевающее выражение. В тот же миг Том со злобным рычаньем бросился в сторону, будто уклоняясь от невидимого врага, тут же — в другую. Он начал метаться, свирепо и надрывисто лая и не спуская взгляда с кого-то или чего-то перед собой.
— Смотрите, вон там качаются ветки! — крикнул Кларк, — … и небольшая пелена…
— Черт, я думал, это у меня помутнело в глазах! Опустите карабины, ребята, нельзя убивать наугад!
Теперь уже все увидели, как качаются верхушки и ветки двух стройных елок. Что-то сильное и тяжелое привело их в движение… но кажется, оно уже движется вглубь леса…. И пес попытался кинуться вслед, но Шелтон громким окриком тут же задержал его.
Кларк и Флеминг бросились к лесу.
— Ни шагу за деревья! — крикнул Шелтон вдогонку и поспешил за ними.
— В лес ни шагу, ребята! — повторил он, когда они оказались в десятке метров от елок. — Солнце через полчаса зайдет. Замолчи, Том! — приказал он собаке, которая делала прыжки к хозяину и к лесу, настаивая на погоне.
— А если мы с Джефом попробуем догнать его? Том быстро нас на него выведет.
— Глупости, Генри! Скоро в лесу станет темно, и можешь не сомневаться, эта тварь не будет ждать вас, сидя на пеньке. — Шелтон перевел дух, потом протянул свой карабин Флемингу. — Отойдите-ка, ребятки, я тут немного поползаю. Сторожить, Том!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу