Гай Орловский - Все женщины – химеры

Здесь есть возможность читать онлайн «Гай Орловский - Все женщины – химеры» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «1 редакция», Жанр: fantasy_fight, popadanec, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Все женщины – химеры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Все женщины – химеры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Нелегко нашему человеку  в магическом Средневековье. Потому что даже самого высшего образования порой не хватает, чтобы понять окружающих. Значит, надо смелее овладевать новыми знаниями и умениями! Вот и пришлось Юджину научиться старинному способу стрельбы по-македонски, что в краю арбалетов, химер и воинственных глердов оказалось очень даже кстати.
Но стрельбой не решить очень важный вопрос: имеет ли он, дитя политкорректного и мультикультурного мира, право лезть со своим уставом в мир колдовства и магии, по-своему цельный и гармоничный?

Все женщины – химеры — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Все женщины – химеры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она поморщилась.

– До того, как пришел в наше королевство!

– Да уже и не помню, – ответил я невинно. – Не по-мужски запоминать такие мелочи. Главное для человека то, что меняет его самого. А какие земли он видел, каких людей… это все не важно.

– Почему?

– Я ученик чародея, – пояснил я. – Или ученик лекаря, как записано в моем послужном списке. Мало ли кем я был… и где странствовал. Сейчас я скромный познаватель тайн природы. Отступи, ты почти наступила на мое седло.

Она отодвинулась, я взял седло и взгромоздил его на конскую спину.

Она усмехнулась:

– Такой скромный познаватель, что вокруг тебя одни трупы?

Я покачал головой.

– Ты же не труп? Я никого вообще не трогаю. Пока меня не тронут. Я всегда стараюсь все решить миром. А ты?

Она нахмурилась:

– Ты на что намекаешь?

Я перебросил ремни, начал затягивать для последнего перехода к столице. Гекара ждала, я ответил нехотя.

– Я?.. Я самый ненамекательный на свете. Всегда только правду, потому что правда – это наше все, а неправда все не наше. Ты как хочешь, а мы поехали дальше. Нам не терпится снова в башню и заняться умственными исследованиями глубоких тайн природы.

Она выпрямилась еще больше, просто вытянулась в длину, смерила меня холодным взглядом.

– Что значит, поедете? Мы прибыли встретить вас. Так что отныне ты и твой друг в моем распоряжении.

Я ответил мирно:

– Я не в твоем подчинении.

– Отныне, – отрезала она, – в моем!

– А ты хто? – поинтересовался я. – Общей охраной дворца занимается Картер, главный корпус охраняет Форнсайн, городской стражей ведает глерд Иршир, в главнокомандующих у нас теперь глерд Брандштеттер, если не запамятовал. Извини, что я не слышал твоего имени…

Она поморщилась.

– Они сидят на месте.

– И что?

– А я вожу, – отрезала она, – мобильные отряды. С позволения и одобрения королевы. И могу забирать для него любых, кого сочту нужным!

Я ощутил, как между нами быстро возрастает напряжение и злость.

– Я действую тоже по распоряжению королевы, – напомнил я. – Вернемся, выясним твои и мои полномочия. А сейчас отправлюсь в Санпринг, и мне по барабану, где будешь ты.

Ее глаза заблистали, а ладонь опустилась на рукоять ее меча.

– Я могу тебя заставить.

– Как только обнажишь меч, – сообщил я ровным голосом, – умрешь.

Она сомкнула пальцы и медленно потянула клинок из ножен. Наши взгляды скрестились, злость во мне разрастается быстро и яростно. Я вдруг ощутил, что в самом деле выхвачу пистолет и всажу этой наглой дуре пару пуль в лоб, и пусть что будет, потом просто доведу Рундельштотта до городских врат, а сам прошмыгну в башню и навсегда покину это королевство.

Она все еще тащила меч, движения становились все замедленнее, наконец, когда в ножнах осталось меньше трети, остановилась, некоторое время всматривалась в мое лицо, потом так же неспешно, но уже заметно быстрее, задвинула меч обратно.

– А ты в самом деле готовился убить, – проговорила она с удивлением, но без испуга. – Решил, что убьешь… убьешь и моих людей… привезешь Рундельштотта в город, а сам покинешь эти земли навсегда…

– Умеешь чувствовать, – признал я. – Как животное. Хотя ты и есть животное.

Она все еще всматривалась в мое лицо с великим изумлением.

– Впервые встречаю мужчину, – произнесла она странным голосом, – что готов меня убить… Действительно готов.

Я сказал с ровной злостью:

– Думаю, я не единственный.

– Единственный, – возразила она, – кто готов вот так, глаза в глаза. Не просто хотел бы убить, а… готов. Хорошо, выполняй свое задание, я – свое. Мои люди будут охранять вас до тех пор, пока не пройдете ворота Санпринга.

– Устраивает, – согласился я. – Видишь, я в самом деле просто обожаю все решать миром.

– Вижу, – ответила она. – Но мы с тобой еще не закончили. В Санпринге встретимся.

– Ты не поедешь с отрядом?

– Встретимся иначе, – пояснила она.

Я пробормотал:

– Звучит угрожающе. Но… да, встретимся.

– Звучит угрожающе, – заметила она.

– Не я сказал первым, – напомнил я.

Она так неожиданно улыбнулась, что я чуточку опешил, это как если бы в разгар сильнейшей грозы с ливнем и градом тучи разомкнулись и выглянуло солнце.

– Мне кажется, – сказала она чуть тише, – мы сейчас все же поссоримся. Давай оба отступим на шажок.

Я кивнул:

– Да, конечно… Извини, что не я это сказал первым.

Она вскинула брови.

– Почему «извини»?

– Первым такое должен сказать тот, – пояснил я, – кто сильнее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Все женщины – химеры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Все женщины – химеры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Все женщины – химеры»

Обсуждение, отзывы о книге «Все женщины – химеры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x