Яркий свет заставил Повелителя Орлов приподнять голову. Он увидел фигуру в белых одеждах с большими золотыми крыльями и пламенным мечом в руке. Это был анг. Прямо как из книги Мифов и легенд. Два белых крыла отливали то золотом, то серебром, а волосы, словно радужные, спускались на плечи. Каждый цвет плавно перетекал в другой, напоминая формой языки пламени. Из-за света их трудно было разглядеть, но парень явно различил: золотистый сверху и вытекающие из него синие, красные и желтые цвета. Анг указал на него мечом и сказал:
— Найди Сверкающую пещеру. Фолткин, Ревон. Азар, ты должен спасти мир. — Голос существа прозвучал божественно: одновременно громко и волнообразно.
Мираж рассеялся так же, как и появился. Дарэт с трудом смог придти в себя.
Он очнулся и посмотрел на руки: они были в крови, впрочем, как и вся одежда. В открытых местах кожу жутко щипало, но к его счастью, вновь начался проливной дождь. «Очень кстати», — подумал ликвидатор.
— Волчонок!!! Ты это тоже видел или только я один?!
Ответа не последовало.
— О нет! — Дарэт вспомнил, что друг ранен и поспешил к нему. Тот уже лежал без сознания. Сквозь узенькие щелочки закрытых век виднелись влажные глаза. Дыхание бедняги было резким и частым. Он бился толи в лихорадке, толи в предсмертной агонии.
Мужчина схватил его за балахон, взвалил на себя и потащил в сторону реки Шеры. Та протекала на другом конце поля, немного в низине. Дождь лил холодный и временами превращался в мокрый снег. Достигнув берега, он прислонил Волчонка к камню и принялся рыться в заплечном мешке. Лессонскую траву они истратили после прошлой стычки, но оставались пушистые стебли полынии[153]. Еще осенью Ветродув припас ее на особый случай. Настой обезвреживал токсины в крови и нейтрализовывал действие некоторых ядов. Но нужно было развести огонь, чтобы ее заварить.
— Проклятый дождь, что же мне делать?
Положение казалось безвыходным. Волчонку становилось все хуже.
Дарэт достал котелок, дождался, пока дождь заполнит его чистой водой, бросил в него стебли и накрыл тканью. После занес над ним руку, сосредоточился и произнес:
— Раскались металл, пусть вскипит вода!!!
Ткань тут же вспыхнула и прогорела. Сам котелок раскалился докрасна. Вода зашипела, и столб пара ударил горе-магу в лицо. Он закашлялся, утерся рукавом, а после зачем-то схватился за посудину и обжег руку, при этом, едва не опрокинув весь отвар.
— А-а!!! Проклятье! — вскрикнул Дарэт.
Товарищ умирал и он слишком волновался, но осознав, что спешка враг ситуации, взял себя в руки и осторожно зачерпнул кружкой остатки лекарства, перелил состав в пустую флягу и спокойно остудил ее в реке. Снадобье было готово.
Ветродув напоил умирающего и резким движением выдернул стрелу. Остатками отвара маг, как и положено, обработал рану. Теперь оставалось ждать.
Дождь постепенно стихал, а потом и вовсе прекратился. Небо из серого превратилось в белое облачное. Воздух был уже слишком холодным и с каждым днем, это все больше становилось проблемой. Нужно было всерьез задумываться о теплых вещах.
Дарэт выпил последнее зелье быстрокровия и подумал о том, как бы скорее отправится в путь, чтобы хоть немного согреться в движении. Он бы отдал эликсир Волчонку, но смешивать с лекарством не рекомендовалось. К тому же полыния и сама неплохо разгоняла кровь. Яды в первую очередь били по нервам, а трава приводила их в порядок. Так что для дгарда была оказана вся необходимая в таких случаях помощь.
Пока Волчонок приходил в себя его спаситель держал руку в холодной реке. Боль немного утихла, но сжимать ладонь было по-прежнему больно. Ожог пришелся некстати на правую. Тут бы подошел корень тиомуритана, но, к сожалению, довольно редкое растение не росло где попало.
Одежда сильно вымокла, и Дарэту пришлось сушить ее старым проверенным магическим методом. Он немного поэкспериментировал с пятнами агнийской крови, и форма вновь стала чистой. Пришлось выпить магическое зелье, чтобы пополнить силы и некоторое время бороться с нарастающим шепотом. Магнэлиус рвался наружу, но Ветродув смог его пересилить. Тонкие кольца света как всегда обрамляли зрачки псиланта.
Командующий понял, что заночевать придется здесь и это ему не очень-то нравилось. Чтобы себя занять он развел костер, укрыл раненного и поразмышлял над заклятием, которое сломало луки. Это было действительно странно, ведь он произнес его на неизвестном языке. Мужчина предположил, что всему виной анг и это он подсказал слова. Псилантам не нужно знать первый язык, чтобы творить заклинания, так что тут точно постарался не Корнар. Дарэт уже и не знал, принадлежит ли он себе или всем желающим.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу